Читаем Разговорный английский полностью

Вы объявили ценность ваших


your articles?

вещей?


May I trouble you to put this on

Потрудитесь, пожалуйста, по­


the scales?

ложить это на весы.


Oh, yes, personal effects are

О да, личные вещи не обла­


duty-free.

гаются пошлиной.


The duty on this is by the

Пошлина на это берется с


poundage.

веса.


You may leave this in our care

Вы можете оставить это у нас


until you pay the duty.

на хранение, пока не упла­тите пошлину.


You may pay the duty right on

Вы можете уплатить пошлину


the spot.

прямо на месте.


17. HOTEL

17. ГОСТИНИЦА


Where do you intend to stay

Где (в какой гостинице) Вы


(put up)?

намерены остановиться?


I am staying (have put up) at

Я остановился в гостинице ...


the — (hotel).

Let’s ask the doorman.

Давайте спросим швейцара.


Where can I see the desk-clerk?

Как пройти к дежурному


 

администратору?


Can you let us have a room for

Не можем ли мы полу­


a few days?

чить комнату на несколько дней?


I require a room for a fortnight.

Мне нужна комната на две


 

недели.


301


We want a suite [swi:t] (two

Нам нужен номер (две ком­


rooms — a bedroom with an

наты — спальня с прихо­


antechamber).

жей).


I want a room on the first floor

Мне нужна комната на пер­


(in the first storey).

вом (нижнем) этаже.


I should like to have a room

Я хотел бы иметь комнату с


with a bath.

ванной.


Have you two adjourning

Нет ли у Вас двух смежных


rooms?

комнат?


No, I should like a single (dou­

Нет, я хотел бы номер для


ble, double-bedded) room.

одного (на двоих).


A smaller room will suit me.

Мне подойдет комната по­


Have you a room looking out

меньше.

Нет ли у Вас комнаты, выхо­


on the street?

дящей окнами на улицу?


No, I shouldn’t like to have a

Нет, я не хотел бы комнату


back room.

с окнами, выходящими во


Can you put in an extra bed?

двор.

Нельзя ли поставить еще од­


I reserved (booked) a room by

ну кровать?

Я предварительно заказал


telephone.

комнату по телефону.


We are two. (There are two of

Нас двое.


us.)

 


Allow me to have a look at the

Позвольте мне прежде всего


room first.

посмотреть комнату.


Show me the room allotted

Покажите комнату, предна­


to me.

значенную для меня.


I will make a week’s stay.

Я пробуду неделю.


What is the rate per day (week,

Какой тариф в день (неделю,


month)?

месяц)?


And what is the charge (price)?

А какая цена?


I shall take it by the week.

Я буду платить понедельно.


Have you no cheaper rooms?

Нет ли у Вас комнат поде­


I fear it’s too high.

шевле?

Я опасаюсь, что это будет


Is the service charge included?

слишком дорого.

Входит ли сюда плата за


Is attendance (the bath) in­

обслуживание?

Входит ли сюда плата за об­


cluded?

служивание (за ванну)?


How much do you charge for

Сколько стоит ванна?


the bath?

 


For how many days must I pay

За сколько дней вперед я дол­


in advance?

жен уплатить?


302


Give me the key of the room,

Дайте мне, пожалуйста, ключ


please.

от комнаты.


Is there a cloakroom here?

Здесь имеется камера хране­ния?


I wish to speak to the manager.

Я хочу поговорить с адми­нистратором.


Where can I have my laundry

Куда я могу отдать белье в


done?

стирку?


Are all the formalities over?

Формальности закончены?


What can I do for you, sir?

Чем могу служить, сэр?


What kind of room would you

Какой номер Вы бы хотели


like?

получить?


I can fix you up for one night.

Я могу Вас устроить на одну ночь.


Have you made reservations?

Вы сделали предварительный заказ?


We have two separate rooms on

Имеются две отдельные ком­


the first floor.

наты на первом этаже.


You cannot wish for a better

Лучшей комнаты и желать


room.

нельзя.


I believe you will like the room.

Я думаю, что номер Вам понравится.


We have only beds left.

Остались одни лишь койки.


I will sign you in presently.

Сейчас я Вас зарегистрирую.


You must fill in the arrival card.

Вам необходимо заполнить листок прибытия.


Your name, sir?

Ваша фамилия, сэр?


Will you, please, sign your name?

Распишитесь, пожалуйста.


I need your passport for regis­

Мне нужен Ваш паспорт,


tration.

чтобы зарегистрировать Вас.


No, I won’t keep it long.

Нет, я не задержу его долго.


Yes, sir, money in advance,

Да, сэр, деньги вперед, пожа­


please.

луйста.


You may pay for the whole week

Если Вам угодно, можете


if you wish.

платить за неделю вперед.


Here is your key: Room 12, first

Вот Ваш ключ: комната 12,


floor, front.

первый этаж, окнами на улицу.


Yes, the bellboy will show you

Да, коридорный (посыль­


the way.

ный) покажет Вам дорогу.


You must leave the key at the

Вы должны оставлять ключ


desk (hang the key on the

у портье (вешать ключ на


key-board) when you go out.

доске), когда Вы уходите.


303


Oh, yes, we give all the infor­

О да, мы даем (предоставля­


mation you need concerning

ем) любые сведения о по­


trains, points of interest, etc.

ездах, достопримечатель­


The newspaper stall is over there

ностях города и т. п.

Газетный киоск вон там, в


in the lobby.

вестибюле.


Have the goodness to walk up­

Будьте добры пройти наверх.


stairs, please.

 


This way, sir.

Сюда, пожалуйста, сэр.


Oh, yes, we have a lift, of course.

О да, у нас, конечно, имеется


Step in, please.

лифт.

Войдите, пожалуйста.


You needn’t worry about your

Не беспокойтесь о своем


luggage.

багаже.


Your luggage will be taken

О Вашем багаже позаботятся.


care of.

 


The bellboy will see to your

Коридорный позаботится о


luggage.

Вашем багаже.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука