– Понятно. Может, обойдемся без формальностей? Я ведь бывший офицер. А сейчас – простой метеоролог.
– Офицеры бывшими не бывают, сэр, – не моргнув глазом, ответила Джоанна. – А я должна быть примером для подчиненных. Будете обедать, сэр?
– Скорее, ужинать. Конечно, буду. У меня с утра во рту ни крошки.
– Коллинз, Исмей! – приказала Джоанна. – Разогрейте полевые рационы. Не забудьте гостя!
Двое морпехов раздали пластиковые контейнеры с бортпитанием. Наверное, этот «рацион» загрузили прямо в аэропорту. Я быстро расправился с куском курицы, салатом и жареным картофелем. Маловато, но до Сицилии, думаю, дотяну. А самолет?
– Джоанна! – спросил я.
– Сэр? – тут же ответила она.
– Где у нас промежуточная посадка?
– Нигде, сэр. Мы дозаправимся в воздухе.
Замечательно. Минус один взлет. Чем дальше от земли, тем ниже риск.
Самолет немного встряхнуло. Я вцепился в подлокотники кресла и, наверное, побелел. Лоб тут же покрылся испариной. Мое состояние не укрылось от Джоанны. Впрочем, она тактично промолчала.
Открылась дверь на верхнюю палубу. Тесть пробежал глазами по нашей компании бравых вояк. Его взгляд на секунду остановился на Джоанне. Полковник чему-то ухмыльнулся и спросил:
– Джек! Ужинать будешь?
– Уже, – я показал ему пустой контейнер.
– Как знаешь. Если что, стучи в дверь! – тесть исчез в проеме.
Самолет снова тряхнуло. Джоанна подсела ко мне и зашептала на ухо:
– Это не мое дело, сэр… но нельзя же так бояться. Всего лишь небольшая турбулентность.
– Скорее, мы попали в пересекающий воздушный поток. Скорость такой небесной реки запросто может быть выше сотни узлов, – выдал я лекцию. – Правда, для реактивного самолета она не опасна.
Джоанна схватила меня за плечо и смутилась:
– Виновата, сэр, – она оставила мои бицепсы в покое. – Вы бы отстегнулись. До посадки еще долго.
Тринадцать часов перелета через Атлантический океан прошли спокойно. Скрепя сердце, я смирился с участью пассажира и доверил свою драгоценную жизнь, надеюсь, опытному флотскому экипажу.
Десантники притихли. Наверное, в моем присутствии они чувствовали себя не совсем свободно. А может, просто устали: от чьего-то храпа, казалось, грузовик вот-вот рассыплется на мелкие обломки. Джоанна, к моему изумлению, уткнулась носом в книгу. На обложке мне удалось рассмотреть: «Когда пробьет восемь склянок».
Я достал из дорожного чемоданчика плеер и, как советовал психолог, воткнул в уши музыку для медитации. Тягучая, однообразная мелодия швырнула мое измученное сознание в беспокойный сон.
Кто-то тряс меня за плечо. Я открыл глаза: высоко под потолком горело табло «пристегните ремни».
– Прилетели, сэр, – нарочито безразлично сказала Джоанна. – Готовимся к посадке.
Едва «Глоубмастер» зарулил на стоянку и замер, в грузовой отсек спустился тесть. Опустилась рампа, и мы сошли на раскаленный солнцем бетон. Дневная жара Сицилии оглушила меня. Здесь море насыщало атмосферу тяжелой, горячей влагой и духота ощущалась особенно невыносимо после кондиционированной прохлады самолета.
Базу Сигонелла построили на плоской, как стол, единственной равнине Сицилии. За двумя параллельными взлетными полосами, насколько хватало глаз, желтели засеянные злаками поля. К рулежным дорожкам примыкали ангары и капониры, из-за которых маячили крыши казарм и административных зданий. И над всем этим, в дрожащих потоках раскаленного воздуха, курилась массивная громада Этны.
Подкатил внедорожник – «Хамви». Не слишком ли много чести для скромных гостей? Водитель-морпех отвез нас к двухэтажному светло-желтому зданию. Часовой на входе проверил наши документы и мы прошли в кабинет с табличкой «Командир базы Сигонелла кэптен Кристофер Деннис».
Из-за стола поднялся рослый моряк. Если бы я смотрел на его портрет, я бы подумал, что кто-то напутал с размером снимка – чуть сплюснул картинку по высоте. Но так мне показалось из-за широко расставленных глаз.
Деннис пожал руку мне и полковнику, и предложил нам сесть.
– Значит, вы – Джек Риппер, наш слушатель, – уточнил кэптен. – У меня приказ назначить вам охрану и ни в коем случае не выпускать за пределы базы.
– А полковник? – спросил я, неожиданно раздосадованный своим полутюремным положением.
– На него приказ не распространяется. Какие-нибудь пожелания?
– Разрешите, чтобы моим охранником была комендор-сержант Джоанна Смит?
– Вы знакомы? – поинтересовался Деннис.
– Летели вместе в самолете. Думаю, она заслуживает доверия.
Кэптен поднял трубку телефона:
– Комендор-сержанта Смит ко мне! Срочно!
Через пять минут Джоанна стояла навытяжку перед командиром.
– Вы до особого распоряжения назначаетесь начальником охраны капитана Риппера, – сказал Деннис.– Не отступайте от него ни на шаг. Не пропускайте к нему никого, кроме полковника Келли и меня. Организуйте караул у его комнаты, когда он спит. Возьмите столько людей, сколько необходимо. И ни при каких обстоятельствах не позволяйте капитану покинуть базу. Единственное исключение – учебные и боевые вылеты. Вопросы?
– Нет вопросов, сэр, – звонко выкрикнула Джоанна и повторила приказ.
– Тогда садитесь.