Читаем Разреженный воздух полностью

Я услышал, как за моей спиной вырвало Эдди Валгарта.

Я же следил за мистером «Местные правила». Как и его подружка, он потянулся к оружию, но казался менее целеустремленным. Я встретился с ним взглядом.

– Вашему другу нужен жгут. Если избавишься от этого дерьма у себя на поясе, то можешь спуститься и помочь ему…

Он облизнул губы.

– Ты, блядь, спятил? Ты не можешь…

– Я здесь кровью истекаю, – заорал Оливье. – Помоги мне, мудила!

Мистер «Местные правила» колебался еще секунду, затем обмяк, словно выключенная каркасная кукла. Вытащил из-за пояса ствол и бросил его на лестницу. Пистолет отскочил, пролетел еще пару ступенек и остановился. Бугай шел следом, по одному неохотному шагу зараз. По лицу было видно, что он все еще не может до конца поверить в происходящее.

Я подвинулся и пнул пистолет в угол. Он скользнул по полу, как шайба по льду. Мистер «Местные правила» подошел к Оливье, опустился на колени и потянулся к другу, не решаясь дотронуться до разорванного месива, начинающегося у того ниже колена. Я поманил стволом женщину.

– Похоже, ему бы не помешала твоя помощь.

Она обожгла меня ненавидящим взглядом, но послушалась и тоже опустилась на колени рядом с Оливье. Я видел, как она ахнула, увидев причиненный выстрелом из «ВакСтара» ущерб. Осторожно коснулась колена, раненый закричал и отпрянул. Женщина выругалась себе под нос. Сидящий рядом с ней мистер «Местные правила», похоже, впал в шок: его лицо посерело, он покачивал головой из стороны в сторону. Честно говоря, выглядел едва ли не хуже Оливье.

Эдди все еще рвало. Он стоял на коленях, согнувшись и обхватив себя рукой.

– Это пробивающая скафандр пуля «Кадоган-Изуми», – произнес я. – Там, откуда она взялась, осталось еще двадцать семь. Сейчас я поднимусь наверх, чтобы повидаться с Семпере. Советую вам не глупить, пока меня не будет.

Пока они пытались обернуть вокруг верхней части бедра Оливье какой-то модного вида патронташ, я пошел наверх. И уже почти добрался до верхних ступенек лестницы, когда Осирис заметила движение возле замка двойных дверей.

«Тепловой след, – ее слова щекоткой отдавались в глубине моего черепа. – Одна цель. Оружия нет. Одежды тоже по минимуму».

Я ухмыльнулся. Одним прыжком преодолел последнюю пару ступенек и вскинул пистолет на уровень головы, когда двери распахнулись, и Франциско Семпере выскочил наружу, все еще пытаясь завязать тонкий халат. Гарнитуры нет, волосы взлохмачены, вспотевшее лицо искажено в яростном оскале, командирский окрик застрял в горле, когда он увидел меня.

– Какого х…

– Прости, Пако, виноват, – я ткнул стволом «ВакСтара» ему в лоб. – Я тороплюсь.

От удара он отшатнулся назад и отчаянно замахал руками, пытаясь удержаться на ногах. Полы халата развевались вокруг него бесполезными крыльями. Я последовал за ним, одним длинным быстрым шагом перешагнул через порог и врезал Семпере прикладом в нос. Послышался хруст, сила удара отдалась мне в руку. Хлынула кровь. Франциско взвизгнул и повалился ничком.

В глубине комнаты кто-то закричал. Я огляделся по сторонам быстрее, чем полезно для человека. Оперативные рефлексы оверрайдера. Осирис собрала для меня информацию.

«Никаких боевых угроз. А это, я так полагаю, Розанна».

«Похоже на то». Я склонился над Семпере, схватил его за горло, оттащил от дверей и прислонил к подходящей стенке. Из разбитого носа у него текла смешанная с соплями кровь, застревающая в щетине над верхней губой. Я схватил какой-то халат и швырнул ему.

– Приведи себя в порядок, Пако. Нам нужно поговорить.

Из угла раздался еще один крик, на этот раз менее решительный. Я оглянулся и нашел источник звука. На дешевой пластикаркасной раскладушке сидела молодая женщина в полной боевой раскраске… и более ни в чем. Ее рот был приоткрыт, но стоило только нашим взглядам встретиться, как она захлопнула его так быстро, что я почти услышал щелчок. Я благодарно кивнул и повернулся обратно к Семпере, который прижимал к нижней части лица скомканную ткань халата. Судя по глазам, он еще не сдался.

– Ты знаешь, кто я такой? – спросил я, отчасти надеясь, что он ответит утвердительно.

Семпере оцепенело покачал головой, не произнеся ни слова.

Я вздохнул.

– Ладно, не имеет значения. Имеет значение то, что сегодня утром ты послал своих парней в «Девочек Долины» и попытался собрать с нового руководства налог на освобождение. Довольно шустро сработано, Пако. Труп Сэла еще не полностью остыл. Так в чем же дело? Накладные расходы? Розанна обходится дороже, чем кажется?

Он решительно вытер лицо, сплюнул кровью. В нем еще тлела слабая искра сопротивления.

– А с тобой это каким хером связано?

Я снова сильно ударил его пистолетом, на этот раз в висок. Семпере с визгом повалился на пол.

– Ты невнимателен, Пако. А теперь садись, попробуем еще раз.

Он медленно, с неохотой поднялся. Схватился за место удара и удивленно посмотрел на меня. Но теперь в его глазах появился страх, а голос треснул.

– Это что еще за херня, чувак?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хакан Вейл

Разреженный воздух
Разреженный воздух

Судьба Хакана Вейла была предрешена, когда мать продала сына в корпорацию «Блонд Вайсьютис». Там Вейла превратили в гиберноида – обладающего ускоренной реакцией профессионального солдата. Правда за рефлексы и выносливость он платит тем, что вынужден спать четыре месяца в году. Вейл должен был выполнять волю своих создателей до самой смерти, однако после одного неприятного инцидента его с позором уволили со службы и бросили на Марсе, планете, где царят сепаратистские настроения, неравенство и коррупция, где все продается и покупается. Для того чтобы вернуться домой или хотя бы в безопасности прожить четыре месяца, нужны большие деньги, и поэтому Вейл вынужден хвататься за самые дорогие и опасные заказы. Например, за охрану земной чиновницы, которой желает смерти целая планета. Но все оказывается куда запутаннее и сложнее, и вскоре из телохранителя он превращается в невольного участника дела, которое потрясет основы марсианского общества.

Ричард К. Морган

Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература