Читаем Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса полностью

– Не знаю, – призналась Мэдди. – Теперь понимаете, почему я спрашиваю?

– Хорошо, что ты хочешь узнать, как правильно! – сказала я, и мы вместе заполнили все пробелы:

Their friends are over there.

– Первое слово their обычное притяжательное местоимение, – объяснила я. – Оно говорит о том, чьи это друзья, а второе слово there означает местоположение.

– Здорово, – сказала Мэдди, и я записала несколько предложений для образца.

– Итак, there используют для обозначения местоположения, а также в конструкциях there is или there are, – продолжила я.

Предлагаю вам обдумать еще несколько предложений:

1. There is an old waffle in my bed.

2. There are too many hyperactive puppies in this room.

3. I don’t think there’s enough ice cream in this ice cream sundae.

– Не знаю, путалась ли ты с этим, – указала я на they’re, – но это всего лишь сокращение от they are.

– Со всеми! – воскликнула Мэдди. – С каждым из них. Я только что усвоила точку с запятой, так что разберусь и с ними.

– Здорово, – сказала я – Точки с запятой вызывают трудности у многих. Некоторые вообще ими не пользуются.

Я решила добавить в шпаргалку Мэдди еще несколько примеров и дописала пару предложений, в которых были все три омофона:

1. They’re over there with their friends.

2. They’re not going to bring their bikes there.

Когда я протянула листок Мэдди, она сказала:

– Не стану врать, что буду хранить его в бумажнике. Он мне понадобится для текстовых сообщений. Я не шучу! У меня с ними проблема.

Следующий инцидент за Грамматическим столом произошел перед отелем Geiser Grand в Бейкер-Сити, штат Орегон.

– У меня философский вопрос, – сказала писательница, проводившая исследование для своей книги:

– Представьте блестящего, доброго, талантливого, трудолюбивого, порядочного и невероятно красивого парня, который путает your и you’re? Вы стали бы с ним встречаться?

– Нужно уточнить, это единичная оплошность или он говорит так постоянно? – спросила я.

– Скорее второе, – ответила она. – На самом деле я не собираюсь с ним встречаться, но он чрезвычайно привлекателен. Однако в итоге я всегда говорю себе: «Но ведь он использует your вместо you’re!»

– Я живу с таким человеком более 25 лет, и он действительно хорош, – сказала я, указывая на улыбающегося Брандта. – Но я все же пыталась объяснить ему разницу.

Мы с ней рассмеялись.

– Мудрый выбор, – согласилась писательница. – Вы сторонник того, что «любовь найдет дорогу».

ТЕСТ



Заполните пробелы в предложениях ниже.

1. _______ (They’re, Their, There) are _______ (they’re, their, there) zucchini chocolate chip muffins.

2. _______ (They’re, Their, There) not sure that _______ (you’re, your) ready to rumble.

Ответ: 1. There, their; 2. They’re, you’re.

46

Had had, that that, do do, do be do!

Помните Кевина, бегуна без рубашки, который придумал термин рarentheseized (заскобленный) в парке Зилкер в Остине?

– Меня всегда поражала одна вещь, и я до сих пор не могу этого понять, – сказал он. – Айн Рэнд часто использовала that that

в «Атлант расправил плечи»[167]. Меня это бесит! Ненавижу, когда два that ставят рядом.

– That that? – удивилась я.

– Я знаю, что это правильно, – заверил Кевин, – просто эти повторы режут глаз. Она использовала эту пару сотен раз за книгу.

– Однако, если убрать that, то читать будет еще труднее, – заметила я.

– Как ни странно, это так, – признал Кевин.

– Потому что тогда непонятно, какое из that осталось, – сказала я.

Например, начнем с предложения, содержащего два последовательных that:

It is unsurprising that that new employees howed up half an hour late (Неудивительно, что те новые сотрудники пришли с опозданием на полчаса).

Первое that – это союз, а второе – указательное прилагательное. Хотя я не сторонник удвоения that, но в этом предложении двойное that меня не беспокоит. Однако, если вам это не нравится, то смотрите, что произойдет, когда мы удалим одно из них:

It is unsurprising that new employee showed up half an hour late.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки