Читаем Реформация полностью

Франция ценила Рабле больше, чем любого другого из своих гигантов пера, за исключением Монтеня, Мольера и Вольтера. В свой век Этьен Паскье назвал его величайшим писателем эпохи. В семнадцатом веке, когда нравы стали жестче под кружевами и перуками, а классическая форма стала буквально de rigueur, он несколько потерял авторитет в памяти нации; но даже тогда Мольер, Расин и Лафонтен, по собственному признанию, находились под его влиянием; Фонтенель, Ла Брюйер и мадам де Севинье любили его, а Паскаль присвоил себе его определение Бога. Вольтер начал с того, что презирал его грубость, а закончил тем, что стал его почитателем. По мере того как менялся французский язык, Рабле стал почти непонятен французским читателям в XIX веке; и, возможно, сейчас он более популярен в англоязычном мире, чем во Франции. Ведь в 1653 и 1693 годах сэр Томас Уркхарт опубликовал перевод Первой и Третьей книг на мужественный английский язык, столь же пылкий, как и оригинал; Питер де Мотто завершил версию в 1708 году; и благодаря труду этих людей «Гаргантюа и Пантагрюэль» стал английской классикой. Свифт воровал из нее, как будто по праву священнослужителя, а Стерн, должно быть, нашел в ней закваску для своего остроумия. Это одна из тех книг, которые принадлежат к литературе не одной страны, а всего мира.

VI. РОНСАР И ПЛЕЯДА

Тем временем во Францию хлынул настоящий поток поэзии. Мы знаем около 200 французских поэтов времен правления Франциска и его сыновей; и это не были бесплодные плакальщики в безмолвной пустыне; это были воины в литературной битве — форма против содержания, Ронсар против Рабле, — которая определила характер французской литературы до самой революции,

Их вдохновлял сложный экстаз. Они жаждали соперничать с греками и римлянами в чистоте стиля и совершенстве формы, а с итальянскими сонетистами — в изяществе речи и образности; тем не менее они решили писать не на латыни, как ученые, которые наставляли и возбуждали их, а на родном французском языке; и в то же время они предлагали смягчить и утончить этот все еще грубый язык, обучая его словам, фразам, конструкциям и идеям, разумно взятым из классики. Эпизодическая бесформенность романа Рабле делала его, по их мнению, грубым сосудом из глины, наспех выточенным вручную, некрашеным и неглазурованным. Они добавили бы к его земной жизненной силе дисциплину тщательно продуманной формы и рационально контролируемого чувства.

Крестовый поход классики начался в Лионе самого Рабле. Морис Сев потратил часть своей жизни на то, чтобы найти, как он думал, могилу Лауры Петрарки, затем сочинил 446 строф к своей собственной желанной Дели; и в меланхоличной деликатности своих стихов он расчистил путь для Ронсара. Его самой способной соперницей в Лионе была женщина, Луиза Лабе, которая в полном вооружении сражалась, как другая Жанна, в Перпиньяне, а затем охладела к браку с канатчиком, который по-галльски добродушно подмигивал ее вспомогательным любовникам. Она читала по-гречески, по-латыни, по-итальянски и по-испански, очаровательно играла на лютне, содержала салон для своих соперниц и любовников и написала несколько самых ранних и прекрасных сонетов на французском языке. О ее славе можно судить по ее похоронам (1566), которые, по словам летописца, «были триумфом». Ее пронесли по городу с непокрытым лицом, а голову увенчали цветочным венком. Смерть не могла ничего сделать, чтобы изуродовать ее, и жители Лиона покрыли ее могилу цветами и слезами».37 Через этих лионских поэтов петраркианский стиль и настроение дошли до Парижа и вошли в «Плеяду».

Само слово — отголосок классики, ведь в Александрии третьего века до Рождества Христова плеяда из семи поэтов была названа по созвездию, которое ознаменовало семь мифологических дочерей Атласа и Плейоны. Ронсар, ярчайшая звезда французской Плеяды, редко использовал этот термин, и его образцами были Анакреон и Гораций, а не александрийские Феокрит и Каллимах. В 1548 году в трактире в Турени он познакомился с Иоахимом дю Белле и вместе с ним сговорился сделать французскую поэзию классической. Они привлекли к своему предприятию еще четырех молодых поэтов — Антуана де Баифа, Реми Белло, Этьена Жоделя и Понтуса де Тиара; к ним присоединился также ученый Жан Дорат, чьи лекции по греческой литературе в Коллеж де Франс и Коллеж де Кокере воспламенили их энтузиазмом к лирическим певцам Древней Греции. Они назвали себя «Бригадой» и поклялись спасти французскую музу от грубых рук Жана де Мена и Рабле, а также от вольных мер Вийона и Маро. Они отворачивались от буйного языка и приватной мудрости Гаргантюа и Пантагрюэля; они не находили классической сдержанности в этих беспорядочных глаголах и прилагательных, в этих копрофилических экстазах, не чувствовали красоты формы в женщине, природе или искусстве. Враждебно настроенный критик, увидев их семерых, окрестил их La Pléiade. Их победа превратила это слово в знамя славы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Палеолит СССР
Палеолит СССР

Том освещает огромный фактический материал по древнейшему периоду истории нашей Родины — древнекаменному веку. Он охватывает сотни тысяч лет, от начала четвертичного периода до начала геологической современности и представлен тысячами разнообразных памятников материальной культуры и искусства. Для датировки и интерпретации памятников широко применяются данные смежных наук — геологии, палеогеографии, антропологии, используются методы абсолютного датирования. Столь подробное, практически полное, обобщение на современном уровне знания материалов по древнекаменному веку СССР, их интерпретация и историческое осмысление предпринимаются впервые. Работа подводит итог всем предшествующим исследованиям и определяет направления развития науки.

Александр Николаевич Рогачёв , Борис Александрович Рыбаков , Зоя Александровна Абрамова , Николай Оттович Бадер , Павел Иосифович Борисковский

История