Читаем Рейнеке-лис полностью

Браун говорит: "Все будет в порядке.Мне знакомы его повадки.Не посрамлю я медвежьей чести:Ни с помощью хитрости, ни способом лестиРейнеке-лис не уйдет от возмездия.На это указывают созвездия,И в этом я присягаю богу!"Браун отправился в путь-дорогуС душой, преисполненной твердости,Его всего распирало от гордости.Шел он пригорками, шел пустынею,
Шел, не поддаваясь унынию,Бодро шагал королевский посланникТуда, где скрывался его племянник —Рейнеке-лис, воплощенье бесчестности,Обитавший здесь, в этой горной местности,В замке своем — Малепартус. ВотКрепость, где Рейнеке-лис живет,Где он прячется от суда,Но суд, как мы видим, пришел и сюда.Ворота наглухо заперты.Медведь говорит: "Эй, Рейнеке! Ты?Это я, твой дядя, к тебе пришел
Как королевский личный посол,Посол по особым его поручениям,Связанным лично с твоим приручением.Король вызывает тебя на суд!Скрыться хочешь? Напрасный труд.Со мною советую не бороться,А виновен ты, нет ли — суд разберется.Откажешься от добровольной явки,Можешь ждать от суда добавки:Тогда тебе — колесо или дыба!(Если повесят, скажешь "спасибо")".
Конечно, Рейнеке все это слышит,Но притаился: лежит — не дышит.Пока ему дыбой медведь угрожает,Он притаился — соображает:"Мол, погоди, королевский посланец,Ты, мол, еще мне станцуешь танец!Кто поумней будет: ты иль я?.."И уходит он в глубь своего жилья,В глухие, темные тайники,В самые дальние уголки,В самые темные дыры и щели,Которые служат для страшной цели.
Малепартус был крепостью-лабиринтом.Известно, что погиб не один там.Дыры, щели, пещеры, норы,Никем невидимые затворы!Сколько зверей тут было удушено,Сколько было съедено-скушано,Сколько зарезано их, обессиленных,В этих глубоких, глухих извилинах.Сколько сюда забрело по-приятельскиИ уничтожено было предательски!

Глава седьмая

О том, как Рейнеке с осторожностью предавался своим размышлениям, после чего вышел из укрытия, отпер ворота и дружественно приветствовал медведя Брауна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира