За всю оставшуюся дорогу они не проронили ни слова. Лишь тяжело сопели и чертыхались, буквально волоча на себе тяжелое бесчувственное тело агента Одли. Харрисон оказался прав. Когда они уже практически дошли до припаркованного у обочины пикапа с Нилом Чапманом за рулем, вслед за ними к «Меркурию» подбежал перепачканный в крови и копоти Сэт Брукс.
— Ты ранен?
— Нет, босс. Это не моя кровь, — явно довольный собой, Брукс улыбнулся. Харрисон, закончив помогать Келли и Чапману поудобней усадить на сиденье бесчувственного Одли, шагнул к Бруксу и, ни слова не говоря, ударил того кулаком в живот. — Ох…
Сэт согнулся и сник, словно воздушный шарик, из которого разом выпустили воздух.
— За что, босс?.. — простонал Брукс.
Чапман, наблюдавший за этой сценой со стороны, злорадно улыбнулся. Но постарался, чтобы его радость не заметили другие.
— Если бы ты не открыл пальбу раньше времени, то мы бы уже выполнили наше задание. А теперь, придурок, мне придется получить выговор от Хоггарта. И большой вопрос, где нам искать Нордлихта?
— Я… я… — Сэт судорожно пытался вдохнуть, — я видел, как он уехал с какой-то девкой.
— Да что еще за девка! — Харрисон, почувствовав, что начинает утрачивать контроль над своими эмоциями, постарался успокоиться. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, Марк тихо, почти ласково, переспросил у Брукса: — О какой девушке ты мне тут толкуешь?
— Когда я возвращался сюда, то увидел в окно, как Нордлихт в компании незнакомой мне девушки выбежал на парковку. Но девушка явно не из «Хронос Один», так как она изрешетила их тачки, словно ведра с гвоздями. Она и профессор сели в «Кадиллак», двухдверный, цвет то ли черный, то ли темно-синий, и укатили в сторону выезда из кампуса.
— Понятно, — Харрисон мысленно подавил в себе очередную волну бессильной злобы. — Все в машину. Едем обратно в офис. Нам понадобится подкрепление.
— Билл, беги за подкреплением! — Гир, снимая пистолет с предохранителя, открыл ответный огонь по нападавшим. Не было нужды в том, чтобы повторять приказ дважды. Верный заместитель уже бежал обратно по коридору и вскоре должен был вернуться в компании еще нескольких агентов.
А пока что Эштон остался в одиночестве сдерживать противника. Но к его недоумению, выстрелов больше не было. Гир долго боролся с собой, но все же решил не рисковать понапрасну и не лезть под пули, а спокойно дождаться возвращения Шекли.
Стоило подумать, как Билл был уже тут как тут. Вмести с ним пришли еще трое оперативников. Завидев их, Гир почувствовал себя намного уверенней. Теперь численный перевес был на их стороне. Сделав подчиненным знак приготовиться, Гир громко прокричал:
— Спецоперация ФБР! Вы окружены! Бросайте оружие и не делайте резких движений!
Тишина.
Тогда Гир жестами приказал по его сигналу «зачистить» коридор на счет «три». Раз, два, три… Произведя несколько упреждающих выстрелов вслепую, агенты пошли в наступление. Но в коридоре кроме них больше никого не оказалось.
— Босс, куда они исчезли? И кто вообще эти парни?
— Не знаю. Но ставлю десять против одного, что это агенты «Хронос Два». Кто еще мог оказаться в университете в такую рань, да к тому же еще и открывая огонь по первому встречному? — Эштон на ходу поменял магазин с патронами и принялся раздавать указания: — Шекли и Майкрофт, за мной. Вы двое пройдите дальше по коридору, убедитесь, что наши гости из «Хронос Два» не ударят нам в спину. Малкович, возвращайся обратно к парковке и предупреди остальных ребят, что по зданию бродят наши конкуренты.
— Есть, сэр!
Как и боялся агент Гир, Нордлихта в аудитории не оказалось. Чертыхаясь, он поспешил к центральному выходу, чтобы проследить за тем, чтобы ни профессор, ни агенты из «Хронос Два» не смогли уйти из здания незамеченными. Но на парковке его ждал неприятный сюрприз.
— Что за черт? — взревел Эштон, глядя на раскуроченный «Студебеккер». — Какая сука угробила мою малышку? Мэри!
Стоявшие вокруг агенты понурили головы и молчали, бросая друг на друга боязливые взгляды. Каждому в отделе «Хронос Один» было известно о любви Гира к своим машинам.
Спрятав пистолет в кобуру, Эштон бросился осматривать повреждения своей железной любимицы. Разбитое лобовое стекло и несколько пулевых отверстий в покатых крыльях «Скай Хола» были для него равноценны пулевым ранениям любимой женщины. Стоявший за его спиной Шекли поспешил вернуть начальника к реальности.
— Босс! Нам всем очень жаль вашу, э, Мэри. Но давайте не будем забывать о нашем задании.
Шульц, который был приставлен приглядывать за машинами, осторожно встал рядом с Гиром и положил тому руку на плечо.
— Простите, босс. Просто эта сумасшедшая баба выскочила, словно черт из коробочки. Я попытался их остановить, но она сразу же принялась палить без разбору…
— Их? — тихо переспросил Гир.
— Что, босс? Простите, не расслышал?
— Ты сказал «их остановить»?
— Да. С ней был какой-то мужик… — начал было объяснять Шульц, но, увидев лицо начальника, замолчал. Агент Гир вскочил и заорал на подчиненных:
— Немедленно обыскать здание! Всех, кого найдете, тащите сюда! Никаких церемоний.