Читаем Ректор, держи штаны крепче! полностью

— Хорошо, — смилостивился властный господин ректор. — Сегодня можешь отдохнуть, а завтра в шесть утра у тебя первая тренировка по контролю силы. И постарайся больше никого не очаровывать. Маршалл, проследи, чтобы Кэти добралась до комнаты без приключений… — Сказав это, он будто забыл про меня, отошел от двери и занялся спящим убийцей.

А я, пропустив енота вперед, вышла и громко хлопнула дверью…

Глава 8


Артур


Здравствуйте, господа коронеры, (не) чувствуйте себя как дома! (Чтобы вас черти взяли!)

Что вообще со мной происходит? Я так и не понял, зацепило меня силой Кэтрин или нет. И если нет, то почему признался ей? Не собирался же так скоро это делать… Естественно, она испугалась и в конечном итоге сбежала от меня. А что я могу сделать? Помочь ей, поддержать, обучить пользоваться силой… Но как? И кому вообще могу доверить подобное обучение?

Женщины менее восприимчивы к подобной магии, а значит, мне нужно найти магессу, которая сможет обучить Кэти пользоваться силой или хотя бы контролировать ее. Это уже походило на план.

Связал руки наемного убийцы его же ремнем и быстро набросал письмо своей боевой подруге, Эшли. Она, конечно, та еще заноза в заднице, но за ней должок, да и в расследовании помочь сможет, а заодно займет вакантное место преподавателя по зельеварению. От таких предложений не отказываются! Она, конечно, не станет долго сидеть на одном месте, не тот характер, но на текущий год ее терпения, думаю, хватит.

Поставил магическую печать на письмо и с помощью специального артефакта-шкатулки отправил получателю. Как только вернулся Маршалл, послал его в госпиталь — дождаться коронеров и привести их сюда. А сам запустил диагностику по своему организму и «магической оболочке”. Конечно, следов от магии Кэтрин на мне было более чем предостаточно. Но с уверенностью сказать, что она на меня подействовала, я не мог, так же, как и не мог до конца утверждать, что мои чувства к ней действительно искренние. Дилемма!

Пока размышлял над этим и приводил в порядок свои магические потоки, отделяя постороннее вмешательство, почтовый артефакт «выплюнул» на стол ответ от Эшли.

«Браэнс, ты либо рехнулся, либо основательно влип. Конечно же, в обоих случаях я готова помочь, как бы мне ни хотелось отказаться.

Прибуду к ужину, подготовь комнату и горячую ванну! Иначе тебе не заманишь меня учить спиногрызов ни под каким соусом!

Целую крепко, передавай привет своему вороватому пожирателю печенек!»

Женщины! Неужели, она все еще надеется, что мы когда-то сможем быть вместе? Зачем все вот эти «целую крепко», «приготовь ванну»… Лепестков в нее не насыпать? Или листьев, например, ядовитого плюща…

Едва дочитал, как незадачливый убийца очнулся и попытался освободиться, а поняв, что не получается, как гусеница пополз к двери, бурча себе под нос: «Где ты? Где ты, моя светлая леди?»

Да уж, остается только радоваться, что я сейчас не в том же состоянии, что и он. Быть может, Кэти права, и действительно стоило отправить ее домой, как только узнал о появлении иномирянки. Но нет же, взыграли любопытство и типичный мужской инстинкт, хм… до того момента, как в ней проснулась магия…

Дверь резко распахнулась, обрывая мои мысли, а наемник, неудачно оказавшийся совсем рядом с ней, получил по голове.

— Ой. — Вошедшая без стука девушка даже ротик ладошкой прикрыла, сконфузившись и покраснев.

— Ай! — в тон ей ответил несостоявшийся убийца.

— Феерично… — проворчал я.

— Так ему! — ехидно рассмеялся Маршалл.

— Прошу вас, помогите, я должен найти свою светлую леди… — взмолился наемник.

— Расскажи, зачем ты пришел сюда, и я отведу тебя к ней! — попытался схитрить, но мужик снова повторял и повторял свою просьбу, ничего вокруг не слыша.

— Чем это его так? — поинтересовалась девушка. — И почему он связан?

— А вы, собственно, кто? — решил уточнить, хоть уже догадался, что именно она коронер.

— Сальма Стоун, главный коронер Его Величества! Только прибыла из столицы, чтобы расследовать убийство Мака Тауэра, — гордо задрав нос, представилась она.

— А разве это не был несчастный случай? — с трудом сдержав злорадный смех, поинтересовался я.

— Возможно, но я должна все перепроверить. К тому же утром был убит Дервилл Найт, профессор по зельеварению, как мне сообщили в ведомстве. А в совпадения я не верю. — Она обвела кабинет пренебрежительным взглядом. — Вам придется сотрудничать и помогать следствию. Для начала мне нужна комната. И распорядитесь, чтобы туда подали обед. Через два часа я начну допросы студентов. Да! Мне нужны списки всех, кто посещал занятия обоих профессоров, и жду их от вас как можно скорее — предупредила она, развернулась на каблуках и вышла из кабинета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы