Читаем Ректор, держи штаны крепче! полностью

— Лекари говорят, что преподаватель подвергся серьезному гипнозу, и вернуть его пока в нормальное состояние у них не получилось, — пожал плечами один из коронеров, приведших Ивара.

— Магистр, скажите, как вы себя чувствуете? — спросила Сальма, брезгливо сморщив нос, и отвернулась от Рэйна, носовым платком вытиравшего кровь с рук.

— Хорошо я себя чувствую. А вот ла-флер нужно устранить. Девочка не должна владеть такой магией! Ла-флер — зло! — упорно твердил он.

— Так уже устранили, магистр Ивар. Девушку выгнали из академии! — сказал, понимая, что вернуть его в норму можно только согласившись с внушением.

— Да? — немного удивленно и с облегчением сказал он. — Это прекрасно, теперь я могу умереть спокойно!

Нам с Рэйном пришлось приложить немало усилий, чтобы усадить старика в кресло и наложить на него магические путы, пока он не натворил дел.

— Очень интересно, кто сумел загипнотизировать мага такого уровня, да еще и приказать ему свести счеты с жизнью! Не хотите заняться этим вопросом в первую очередь? И прекратить допрашивать всех, кто способен ходить, в этой академии. От вас же даже призраки шарахаются! — стараясь сдерживать эмоции, прошипел на королевскую ищейку.

Ивар был одним из самых жизнерадостных людей, которых я только знал. Был бы он сейчас в своем уме, он даже за одну только мысль о подобном так бы выпорол, что неделю сидеть спокойно не получилось бы. И сделал бы это, не посмотрев на то, что физические наказания для учеников запрещены.

Я еще мальчишкой был, когда он застукал одного из студиозов на крыше. Тогда так и не озвучили, кто это был, но магистр устроил такую мозгомойку всем, что, даже будучи взрослыми людьми, нам было бы стыдно и подумать о самоубийстве. А тут сам Ивар говорит такие вещи. Даже не представляю себе, насколько ему будет стыдно, когда последствия гипноза снимут…

— Не указывайте мне, что делать, ректор! Это не вас учили вести расследования, а меня! — взбеленилась Стоун.

— Я забираю своих преподавателей из вашего кабинета и не позволю больше ни над кем издеваться! — сказал довольно резко, кивнул Рэйну, чтобы помог увести Ивара, и отвечать на последовавшие возмущения Сальмы не стал.

Глава 11


Артур


Враги нам не страшны, гораздо хуже, когда друзья страшнее врагов.

Мы с Рейном подхватили старика Ивара и практически вынесли его из кабинета этой самовлюбленной и наглой особы. Королевский коронер. Пф-ф-ф… Коза тупоголовая и наглая, а не коронер. Старый магистр все так же оставался в магических путах, снимать их я побоялся, поэтому мы пыхтели, но тащили его в госпиталь.

Сдавая старика с рук на руки лекарям, пришлось очень долго объясняться с персоналом. Пока они поняли, из-за чего он связан, пока до них дошла вся опасность его положения, прошло много времени. Последние события и постоянные допросы ищеек Сальмы довели людей до ручки. Надо как-то с этим кончать.

Убедившись, что старина Ивар в заботливых руках и его точно теперь не оставят без присмотра, а главный менталист постарается убрать заложенную программу, мы с замом переглянулись и не сговариваясь отправились в мой кабинет. Хотелось обсудить сложившееся положение дел.

— Рэйн, ты здесь гораздо дольше меня, быть может, Мак рассказывал хоть что-то, что могло бы помочь нам понять, из-за чего его убили? — поинтересовался, едва мы вошли в комнату. Прошел к столу, налил воды из графина и залпом осушил стакан.

— Не знаю, — он пожал плечами и покачал головой. — Ничего такого сверхценного, кроме нашего источника магии, в академии нет. Ну или, по крайней мере, об этом не знаю я. Жаль, что не получится подвергнуть считке Дервилла. Допускаю, что Мака мог убить проклятый зельевар, особенно если тот застукал паршивца за выносом ингредиентов из академии.

— Надо как-то выяснить, куда он их таскал, — проворчал, понимая, что у нас нет ни единой ниточки или зацепки.

— Никак, но я вот еще о чем подумал… — Он встал и прошелся по кабинету. — У нас в библиотеке есть закрытая секция, куда не пускают студиозов. Что, если мы там найдем хотя бы мало-мальскую зацепку? Нужно посмотреть книги, где есть упоминания о травах. Понять, на что они могут уходить в таких больших количествах…

— Займешься? А я завтра помогу… — попросил, потерев виски. От всех этих событий у меня дико разболелась голова.

— Я-то займусь, а с тобой что? — спросил Рэйн, с беспокойством подходя и как заботливая мамочка прикладывая ладонь к моему лбу.

— Да все нормально, — попытался отмахнуться, но зам надавил мне на плечи, заставив усесться на подоконник.

— Нормально… — проворчал он, развернувшись, подошел к сейфу и, быстро прокрутив замок, достал универсальный нейтрализатор для зелий вплоть до средней сложности. — Пей! — протянул мне колбу.

— Зачем? — невольно нахмурился и запустил диагностику своего организма. На первый взгляд все казалось обычным, но какое-то воздействие все же ощущалось.

Я вздохнул, взял нейтрализатор и залпом осушил.

— Ну, полегчало? — через пару минут спросил Рэйн.

— Угу, — буркнул, чувствуя, как отступает головная боль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы