Читаем Реквием машине времени полностью

— За мной — никто. Стойте на месте. С мишкой шутки плохи. Мне его случалось добывать.

Григорий отметил, засыпая, — Георгию Алексеевичу случалось добывать медведя, но не приходилось его брать. Странно, успел он подумать. И провалился в небытие…


Утром, едва открылись магазины, они накупили еды — набили под завязку три рюкзака. Охотник в два приема Отвез их к старому прииску на тяжелом «Урале». На мотоцикле домчались мигом, и Григорий поразился — неужто они столь долго и трудно шли какой-то несчастный десяток километров…

На полигон «редкачи» вернулись повзрослевшими. Они по-прежнему занимались строительством, ходили в учебные маршруты под руководством Иванкина. И не замечали, что относятся к нему по-другому. Не просто с уважением, как к толковому преподавателю, а как к надежному старшему товарищу. И никогда больше не роптали, беспрекословно выполняли все его указания.

6

Практика заканчивалась, потихоньку засобирались домой. Парни шушукались по вечерам, готовясь к прощальному ужину. Снаряжали гонцов в ближайшие деревни.

Слону, не находившему себе места, взбрело в голову порыбачить напоследок в озере. Ушел один — никто не поддержал пустой затеи. А через час он прибежал обратно с вытаращенными глазами.

— Вот такой лапоть! — отмерил руками с метр. — Сорвался!

Птицами летели из рюкзака вещи, пока Слон не нашел там рыболовные крючки. «Редкачи» переглянулись. Пытались, и не один раз, рыбачить, да без толку. Пошли на озеро вслед за убежавшим туда Слоном, кое-кто прихватил удочки. Слон в позе рыбака со знаменитой картины Перова замер неподвижно, вперив горящие глаза в поплавок. Так продолжалось довольна долго. «Редкачи», хорошо зная характер Слона, мирно сидели на берегу, и удочки не забрасывали. Ждали событий.

Поплавок медленно, словно нехотя, лег набок. Слон резко подсек и побежал по берегу в ту же сторону, ни на секунду не ослабляя леску. А там, на конце, судя по тому, как леска секла во всех направлениях поверхность воды, было что-то солидное. И вдруг — вжик! — она со свистом вылетела из воды, а Слон неуклюже сел в мокрый песок, чудовищно ругаясь. «Редкачи» уже сообразили, что почем, и когда Слон поднялся, на том месте, где у него клюнуло, невозмутимо торчало штук пять поплавков.

— Карп, ей-богу, карп, — тараторил Слон, прилаживая к леске новый крючок и грузило. — Он сейчас жирует, сволочь. Видите, как осока ходит… Чамкает, гад! Слышите?

Слон зашвырнул новую удочку прямо в центр пятачка с поплавками. Притихли. Посидели минут пять, ревниво косясь на чужие поплавки — не клюет ли? Не клевало — поплавки сбились в кучу, лениво покачиваясь на легкой волне.

Неожиданно затанцевали и пошли в сторону сразу два поплавка. Каждому показалось, что клюнуло именно у него; и хотелось побыстрее поймать карпа, пока его другие не поймали. Но рыбина была лишь на одном крючке, другая же удочка лишь запуталась за леску. Бедного карпа, не успевшего сориентироваться, — и туда дергают, и сюда — в две руки вымахнули на берег. Здоровенная рыбина заплясала на берегу, подкрадываясь к воде. Слон пал на него животом, сгреб в охапку. Да, это действительно был карп, зеркальный карп с большими зеркальцами чешуи в три ряда, с «пилой» на верхнем плавнике.

В озере Собачьем, в этой луже водятся зеркальные карпы! «Редкачи», не веря глазам своим, любовались на присмиревшего красавца. Затем навели армейский порядок в своей артели и выстроились солдатским строем вдоль берега. Хоть и редко, но клевало. А вот вытащить еще одного карпа никому не удавалось.

— Эх, стальной бы поводочек! — вздыхал Слон, глядя, как вжикает вверх без рыбы и без крючка леска у очередного рыбака. У Слона не клевало, и он наладился подавать советы: — Не ослабляй! В сторону, в сторону веди!

Вели и в сторону, и вверх, и на себя тянули — тщетно. А клев затихал — нажировался карп, наобедался. И пришлось бы довольствоваться одной-единственной рыбиной, если бы напоследок не клюнуло у Слона. Что только не вытворял на берегу Слон, ведя рыбу. Балет, чистый балет! Слон вытащил-таки второго карпа.

— Ну ты молодец, Владимир Петрович! — только и сказал ему изумленный Иванкин. Он знал, что в озере водятся карпы, но на его памяти студентам еще ни разу не удавалось «зарыбачить» хотя бы одного.

Карпов зажарили к прощальному «банкету».


Преподаватели посидели немного и разошлись, не желая стеснять своим присутствием студентов. И те веселились всю ночь напролет. Уже светало, когда уцелевшие «редкачи» надумали пойти к «гидрушам». Вообще-то «гидруши» не очень привечали их, предпочитая парней поспокойнее. Но тем почему-то казалось, что все обстоит как раз наоборот, и смело повалили к палаткам девчонок, не сомневаясь в успехе предприятия.

На свежем ветерке Григорий немного пришел в себя:

— Э, му-у-жики, куда мы в гости без ничего? Давай, отложим это мероприятие.

Первым ушел в палатку Рома и тут же захрапел. Некоторые последовали его примеру. Оставшиеся еще закусили, и им захотелось поблагодарить Георгия Алексеевича. За все.

— Не-е, Иванкин — это человек! — заявил Вовка Ус. — И я хочу ему это сказать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези