Читаем Реквием по завоевателю полностью

— То, что вы видите здесь,— объяснил техник,— это действующая геологическая структура горы. Желтым окрашены разломы, темно-зеленым твердые породы скальных обнажений. Голубой указывает на интрузивный базальт. В том месте, где вы хотите войти, не будет никаких проблем. Видите? Здесь нет неустойчивых пород, нуждающихся в опорах, и это всего в пятидесяти метрах от их верхней галереи. Пробить штольню не составит особого труда.'

— Неплохо,— Синклер обошел вокруг изображения и показал на нижнюю галерею.— А здесь как? Этот маленький туннель, ведущий в сторону? Наши могут нечаянно завернуть туда. И еще люди могут разделиться: часть сюда, а часть сюда. Этот путь ведет и наверх, и вниз в главную галерею.

Техник наклонился поближе, чтобы опытным глазом окинуть картину и представить структуру горы:

— Конечно, мы изменим угол, обойдем разлом в этом месте, даже не понадобится много бурить — трещины в породе очень облегчат проходку. Никаких проблем, это всего около ста метров.

Синклер, довольно щурясь, спросил:

— Сколько времени это займет?

— Все зависит от того, какого сечения штольня вам нужна,— техник посмотрел на Синклера и развел руками,— чем шире диаметр бура, тем больше времени это займет. Нужно будет расплавить, разрезать и убрать достаточно большой объем породы. И чем шире будет штольня, тем она будет менее прочной, учитывая, что вы хотите стрелять оттуда.

— А узкий туннель тактически неудобен,— напомнил Синклер.

— Вы, как эксперт, что посоветуете?

Техник почесал в затылке, нахмурив брови:

— Полтора метра шириной и два метра высотой?— Думаю, это приемлемый вариант.

— Два метра на два метра,— отрезал Синклер, раздраженный явной попыткой техника перестраховаться.— Итак, сколько времени нужно?

Техник снова посмотрел через плечо. Помощник уже ввел данные в компьютер:

— Семь часов.

— Вперед! — приказал Синклер.

Он снова и снова смотрел на горы, где прятались Седди, пока техники готовились к штурму гранитной твердыни. Снаружи доносились визг и вой тяжелого горного комбайна и врубовой машины, подползающих к горному выступу.

Синклер повернулся и вышел посмотреть на кроваво-красные лучи заходящего солнца. И снова подумалось ему, что любящие голубые глаза Гретты ласково смотрят на него.


— Значит, ты считаешь, что у нас есть шанс? — Кайла подняла голову от карты горного района.

Казалось, что воздух в комнате искрит от напряжения, и скалы стен ощутимо давят своей массой. Стаффа ощущал это всем своим существом, но старался сдержать раздражение. В желтом свете ламп кружились медленно оседающие на деревянный стол и расстеленную карту пылинки. Старинная, пережившая не одно столетие мебель была сдвинута в угол. Возле входа собралась группа Посвященных, напряженно вслушивающихся в разговор, доносившийся из глубины комнаты.

Стаффа механически потер подбородок, не отрывая глаз от карты:

— Это зависит от того, удастся ли нам избежать орбитальной бомбардировки или нет. Постараемся заставить их вести себя так, как нужно нам.

— Как? —спросила Кайла.

Стаффа в двух словах пояснил:

— Дадим им выбор.

— Хвала Господу,- - пробормотал Бруен. Измученный, он сидел в кресле, тяжело дыша. Жуткая рана на его лбу заставила Кайлу содрогнуться от жалости.

— Вам лучше пойти отдохнуть, Магистр,— вполголоса проговорила Кайла и, повернувшись к Посвященным, добавила:— Отнесите Магистра в антиграв и отвезите в безопасное место.

— Со мной все в порядке! — проскрипел Бруен, стараясь держать голову прямо.

Стаффа повернулся и с улыбкой сказал:

— Вы сделали достаточно,Магистр. Все, что нам осталось — это ждать, что они предпримут. Тогда нам понадобится ваш острый ум. Идите, отдохните. Обещаю, мы вас известим о любых изменениях и новостях.

Бруен переводил взгляд с Кайлы на Стаффу и, ощутив их непреклонность, сдался, слабо махнув рукой:

— Ладно...

Посвященные, осторожно приподняв Магистра, вынесли его Стаффа вздохнул и покачал головой, провожая глазами носилки, и проговорил словно про себя:

— Молюсь, чтобы мне удалось сохранить такую энергию, если суждено дожить до таких лет.

— Что я слышу, Лорд Командующий? Какая необычная мягкость в вашем тоне! — со скрытой иронией кротко поинтересовалась Кайла.

Он встряхнулся и огляделся:

— Он настоящий лидер. Я очень жалею, что не знал его раньше. Ладно, вернемся к делам. Наладили ли комм для связи с глубоким космосом? Можем мы соединиться отсюда с Итреатой или Регой?

Кайла мотнула головой:

— Нет, эта линия была перебита, когда они разбомбили каспанский туннель. Что ты задумал?

Стаффа присел на стол, обхватив себя за плечи:

— Я надеялся дать знать Скайле. Я очень беспокоюсь о Компаньонах. Не хотелось бы, чтобы для них явилось внезапным нападение Реги. Если бы я мог связаться с Итреатическими Астероидами, то Скайла...

Перейти на страницу:

Все книги серии Грозные границы

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Пламя и сталь
Пламя и сталь

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Боевая фантастика / Космическая фантастика