Читаем Реквием по завоевателю полностью

— Вилм присмотрит за ним. Его вынесут наружу, как только выяснят, насколько безопасен выход. Я тоже направлюсь туда.

— Стаффа,— напряженно спросила она,— у нас не очень много шансов, ведь так?

— Всегда есть...— видя, как вспыхнули ее глаза, он вздохнул:— Нет, у нас почти нет шансов. Ты же знаешь, что остается после орбитальной бомбардировки. А Риста будет очень тщательной.


Макрудер быстрым шагом проходил вдоль шеренги своих солдат — мужчин и женщин, пораженных тем, что седдианцы не обращают на них никакого внимания. Лица у всех были очень угрюмыми. Какое было бы сейчас блаженство оказаться на солнышке, вдохнуть свежий воздух, даже если это окажется последним вздохом. У него начало стучать в висках, острая боль охватила голову.

Двигаясь вдоль шеренги, Макрудер уже почти дошел до конца, к вдруг наткнулся на твердый взгляд карих глаз, принадлежащих женщине в коричневой робе. Она показала ему знак на плече, глаза прищурились.

— Вы Макрудер,— утвердительно произнесла она знакомым контральто, глаза холодно и враждебно заблестели.

— Да, это я,— он выпрямился, рассматривая ее. В другом месте и в другой обстановке она заставила бы любого мужчину оглянуться на нее еще раз.

Голос ее зазвенел:

— Я — Кайла Дон. Мы послали людей взорвать выходной туннель. Мне нужно переговорить с вами.

Макрудер кивнул и двинулся за ней.

Она поразила его тем, как внимательно изучает его лицо, будто старается проникнуть в самую душу:

— Я буду искренней, Макрудер. Шансов у нас не очень много. Первая дивизия отступила. Мы не знаем, сколько времени у нас остается, а по расчетам Стаффы, не так уж много.

Макрудер кивнул:

— Я понял.

Кайла вгляделась в его лицо и невесело усмехнулась:

— Надеюсь. У нас есть один очень узкий туннель, ведущий наружу. Реганцы завалили все остальные. Еще одно — у нас не хватит времени сопровождать всех ваших людей, мы не сумеем провести быструю эвакуацию. В общем, выбирайте... Или вы кооперируетесь с нами или выбираете смерть?

Макрудер, не раздумывая, отрубил:

— Выбора нет. Мы готовы.

Она чуть успокоилась:

— Хорошо. Пожалуйста, сообщите об этом вашим командирам — там, наверху. И поторопитесь.

— Минутку.— Мак поднял руку, прерывая ее.— Насколько малы наши шансы?

Она выразительно приподняла одно плечо, но лицо было непроницаемым:

— Спросите Синклера Фиета. Исходя из того, что говорит Стаффа, реальных надежд почти нет. Орбитальная бомбардировка без сомнения не оставит и камня на камне. Как далеко удастся нам уйти, кто его знает?

Макрудер набрал воздуха и кивнул:

— Мы не хотим умирать в темноте. В конце концов, можно попытаться.

— Впереди колонны слышалось шарканье, мужчины и женщины двигались размеренным шагом, они теперь с надеждой смотрели вперед, зная, что их ждет свежий воздух и солнечный свет.

«Какая хрупкая надежда. Кого я дурачу? Я ведь знаю мощь этих кораблей и знаю, что они сделают».

В толпе возникло легкое волнение, когда высокий мужчина, одетый в перепачканный комбинезон, начал пробираться по направлению к Макрудеру. Комбинезон был покрыт коричневыми пятнами засохшей крови. Стаффа — догадался Макрудер. Черные длинные волосы незнакомца были собраны в конский хвост над левым плечом. Лицо было запоминающимся с первого взгляда: высокие брови, прямой длинный нос и тонкие, крепко сжатые бескровные губы. Серо-стальные глаза издалека буравили Макрудера, а вблизи этот взгляд было трудно выдержать. Но когда серый воин глянул на Кайлу, глаза его смягчились, в них можно было прочесть горькое сожаление.

Потом он вновь уставился на Макрудера, пронзив его стальным взглядом до глубины души. В неожиданно раздавшемся вопросе были явно командирские нотки:

— Вы Макрудер? У вас есть портативный комм?

Словно слыша себя со стороны, Макрудер автоматически отрапортовал:

— Да. Или был. Мы оставили его в пещерах. «У этого парня, пожалуй, побольше силы, чем у Синклера»,— пронеслось у него в голове.

Да, это был Стаффа. И приказ его прозвучал непреклонно:

— Доставьте его. Нам нужна связь с Фистом, может, мы успеем и выиграем время, чтобы побольше народу успело отойти подальше.

Макрудер пояснил:

— Мне придется взять еще двоих. Комм очень тяжелый.

Стаффа повернулся:

— Кайла, проследи, чтобы все вышли наружу. Никого не оставляй внизу. Пусть гравитационный импульс будет милосердным и... быстрым.

Лорд Командующий развернулся и понесся в черные глубины пещеры. Мак едва поспевал за ним, раздавая на бегу приказы сержантам.

Его передергивало от одной мысли, что придется спускаться снова в эту адскую тьму.

— Синк,— шептал он, сдерживая частое дыхание.— Пожалуйста, потяни чуть-чуть, Синк! Дай нам умереть снаружи! Пожалуйста! Протяни чуть-чуть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Грозные границы

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Пламя и сталь
Пламя и сталь

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Боевая фантастика / Космическая фантастика