Читаем Решение об интервенции. Советско-американские отношения, 1918–1920 полностью

Пока происходили описываемые события, сотрудники посольств продолжали жить в своих спецвагонах (за исключением британцев, по воле случая перебравшихся в плавучий дом, предоставленный консулом). Из окон поезда американцы могли смотреть через широкую реку на далекие очертания Архангельска, где ровно через неделю должны были высадиться войска союзников. Наконец, в предрассветные часы ночи с субботы на воскресенье было получено разрешение и приняты меры к тому, чтобы они отплыли сразу на двух российских судах в сопровождении советского вооруженного траулера. Нотка комедии в драму добавилась в последний момент сбитыми с толку членами Британской экономической миссии доброй воли. Доверчиво отправленные каким-то ничего не подозревающим правительственным чиновником в разгар российского хаоса, они добрались до самой Москвы, прежде чем сообразили, в каком осином гнезде оказались. Они вышли из пассажирского поезда, только что прибывшего из внутренних районов страны, и, промчавшись по причалу, запрыгнули на борт вместе с остальными, испытывая бесконечное облегчение от того, что сбежали из фантастического мира, благосклонность которого, как предполагалось, сами культивировали. В четыре часа утра суда отдали швартовы и направились вниз по дельте, взяв курс на Кандалакшу (ныне, разумеется, удерживаемую англичанами) на западном берегу Белого моря.

Путешествие продолжалось весь следующий день. В ту ночь Фрэнсис некоторое время стоял на палубе, вглядываясь в северный горизонт. Поэзия никогда не была его склонностью, и теперь он был далек от того периода жизни, когда природная красота задевает романтические струны в человеческой душе. Но даже он не мог оставаться равнодушным к великолепию полярной ночи. Море было гладким, как стекло, а небо – безоблачным. Закат, пылавший на северном небосклоне, постепенно перемещался на восток, где с неослабевающим блеском превращался в восход нового дня.

Суматоха и насилие революционной России, постоянно окружавшие Фрэнсиса на протяжении семнадцати месяцев, остались теперь позади. Он еще не знал, что видит Россию не в последний раз, поскольку послу было суждено пройти еще одну короткую службу в удерживаемом союзниками Архангельске, прежде чем его, больного и стареющего, отвезут на «Олимпию». Но теперь он завершил свою службу под красным флагом. Перед лицом всей сложности стоящих перед ним проблем, перед лицом недостатка руководства и поддержки со стороны Вашингтона, перед лицом реальной личной опасности он выполнял свой долг, каким его видел, с упорством, верностью и мужеством. Фрэнсис мог уходить с чистой совестью.

Прошло целых пятнадцать лет, прежде чем следующий американский посол ступил на советскую землю и начался другой период прямых советско-американских отношений – менее красочных, более упорядоченных внешне, но обремененных к тому времени еще большим грузом противоречивых обязательств с обеих сторон.

Глава 20

Окончание отношений в Москве

Я слишком ясно видел, что роль заложников, первоначально предназначенная для послов, теперь будет отведена нам.

Брюс Локкарт о периоде, наступившем после отъезда послов из Вологды

Трудно представить, какую судьбу предполагали западные канцелярии для чиновников альянса, оставшихся в Москве после начала интервенции. По имеющимся записям невозможно установить, уделялось ли вообще особое внимание этому вопросу. В то время как более высокопоставленные официальные лица союзников в России (к тому времени, когда послы покинули Вологду) уже знали, что на севере что-то назревает, ни англичане, ни американцы не получили от своих правительств ни надлежащих уведомлений, ни инструкций о том, как им следует себя вести по отношению к советским властям перед лицом возникшей ситуации. Пул, по сути, не поддерживал связи со своим правительством с начала июля. Прекращение его телеграфных сообщений, очевидно, было вызвано, как и в случае с Фрэнсисом, разрывом связи между Мурманском (пунктом ретрансляции телеграфа) и Москвой. Но даже если бы Пул и связался с Госдепартаментом, сомнительно, что он получил бы какое-либо предупреждение о предполагаемом шаге союзников. Дело находилось в руках британцев, поэтому официальному Вашингтону было вовсе не обязательно знать, в какое время планируется высадка десанта.

Первые дни после отъезда послов из Вологды прошли в Москве достаточно мирно, хотя и со значительной нервозностью с обеих сторон. Все с тревогой осознавали, что вот-вот произойдет нечто такое, что окажет важное и непредсказуемое влияние на статус представителей союзников. Чичерин, стремясь не усугублять трудностей, выразил Пулу надежду, что отъезд послов не повредит отношениям. Пул и другие сотрудники консульства заверили Чичерина, что не видят причин, по которым это должно повлиять на политическую ситуацию (надеюсь, что «Известия» опубликовали оба заявления).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное
100 знаменитостей мира моды
100 знаменитостей мира моды

«Мода, – как остроумно заметил Бернард Шоу, – это управляемая эпидемия». И люди, которые ею управляют, несомненно столь же знамениты, как и их творения.Эта книга предоставляет читателю уникальную возможность познакомиться с жизнью и деятельностью 100 самых прославленных кутюрье (Джорджио Армани, Пако Рабанн, Джанни Версаче, Михаил Воронин, Слава Зайцев, Виктория Гресь, Валентин Юдашкин, Кристиан Диор), стилистов и дизайнеров (Алекс Габани, Сергей Зверев, Серж Лютен, Александр Шевчук, Руди Гернрайх), парфюмеров и косметологов (Жан-Пьер Герлен, Кензо Такада, Эсте и Эрин Лаудер, Макс Фактор), топ-моделей (Ева Герцигова, Ирина Дмитракова, Линда Евангелиста, Наоми Кэмпбелл, Александра Николаенко, Синди Кроуфорд, Наталья Водянова, Клаудиа Шиффер). Все эти создатели рукотворной красоты влияют не только на наш внешний облик и настроение, но и определяют наши манеры поведения, стиль жизни, а порой и мировоззрение.

Валентина Марковна Скляренко , Ирина Александровна Колозинская , Наталья Игоревна Вологжина , Ольга Ярополковна Исаенко

Биографии и Мемуары / Документальное
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность — это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности — умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность — это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества. Принцип классификации в книге простой — персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Коллектив авторов , Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары / История / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное