Читаем Резиденция феи полностью

Травница поманила ее рукой в соседнюю комнату, и женщины зашли туда вдвоем. О чем они говорили, слышно не было, хотя мы, все оставшиеся, сидели в тишине. Карила выглянула к нам минут через пять и попросила сумку с лекарствами. Большую бутылку с живой водой держал Эйлард. Мы взяли ее с запасом, объяснив водяному, и он набрал пятилитровую канистру — в таких продают воду.

— Карила, что там? Может, Эйлард еще глянет? Он же маг, — позвала я демоницу.

— Ну… — Демоница покосилась на замерших в напряженных позах студентов, жадно глядящих на нее. — Заходите. И вы, леди, тоже.

Уговаривать нас не пришлось — мне тоже хотелось взглянуть на пострадавших студентов и понять, можно ли что-нибудь еще предпринять, чтобы им помочь.

В соседней комнатке, отданной под лазарет, на одной кровати лежал перебинтованный парень с обожженным лицом, а на соседней, отделенной ширмочкой, одна из студенток. И я, взглянув на нее, вздрогнула. Лицо девушки было обезображено до неузнаваемости, словно его подрали крупными когтями, выдрав куски кожи, которые потом приложили обратно, и сверху все это еще и опалили. Ужас! И сейчас с этой жуткой маски на нас смотрели глаза, полные отчаяния.

— Ох! — Я невольно прикрыла рот ладонью.

— Эйлард, вы можете усыпить мальчика? — тихо спросила Карила. — Нам нужно снять повязки и вычистить раны. Не хочется давать ему сонное зелье — лучше потом обезболивающее.

— Да. — Маг шагнул вперед. — На сколько минут?

— Минут на тридцать, мы вдвоем с Олланой быстро управимся.

— А девушку? — Эйлард с жалостью глянул на студентку и тут же отвел глаза.

— Ее потом. На лицо повязки я не накладывала, пытаюсь спасти от шрамов, так что повязки у нее только на теле, — заговорила травница.

— Вика, — хриплым шепотом позвала меня девушка, едва шевеля губами. — Вика, я ужасная, да?

— Наташа?! — Я только по голосу и узнала свою бывшую одноклассницу.

— Да. — Из уголков ее глаз покатилась слезинка, и я быстро шагнула к кровати. — Вика, вы сможете что-нибудь сделать? Иначе как мне жить с таким лицом? Лучше умереть…

— Наташ, мы сделаем все. Обещаю. У нас с собой очень хорошие средства. А Карила замечательный лекарь. — Я сглотнула комок в горле и осторожно сжала ее руку.

— Ты не уходи только, Вика. Я боюсь…

— Ладно. Потерпи, Наташенька. Все будет хорошо. Ты еще будешь самой красивой невестой и пришлешь мне фотографии со свадьбы. И мы будем восхищаться. — Я оглянулась на замерших рядом людей и нелюдей. — Начинайте с парнишки, а я здесь посижу, рядом с Наташей. Только можно мне стул?

Эрилив тут же принес мне из соседней комнаты табурет, поставил рядом с кроватью и, выйдя, встал за дверью. Спящего студента женщины с помощью мага перенесли на стол в первую комнату, выгнав на улицу всех, кроме Эрилива. И я только изредка слышала обрывки фраз. О том, что мальчик спит уже крепко и можно снимать бинты. Потом они обсуждали, какие раны первыми вычищать от гноя и какого-то яда. Потом Карила объясняла Оллане, что пока зашивать не нужно, и так далее. И Оллана упоминала какие-то травы, которые она использовала, чтобы вытянуть яд из ран. Пару раз с улицы доносились взволнованные голоса — похоже, пришел профессор и студенты ему что-то объясняли.

— Вика, — снова позвала Наташа. — Если мое лицо таким и останется, я не поеду к родителям. Я в Ферине лучше останусь или вообще… умру…

— Не говори глупости, — почти прикрикнула я на нее. — Я же сказала, что все хорошо будет. Сейчас с этим парнем закончат, и тебя вылечат. Считай, что я твоя крестная фея. И ты еще будешь танцевать на балу в прекрасном платье, с самым красивым лицом!

— Крестная фея… — Ее губы дрогнули. — Ты всегда говорила, что ты фея, я помню.

— Наташ, ты будешь смеяться, но и правда фея. Представляешь, оказывается, моя прабабушка не шутила. Я как в место перехода переселилась — у меня силы проснулись. Правда, работают они стихийно, и я не могу ими управлять. Но я — самая что ни на есть настоящая фея.

— Да ла-а-адно! — Наташа даже забыла про свою боль.

— Зуб даю, — фыркнула я.

— Но, я надеюсь, ты не зубная фея? — Ее потрескавшиеся губы дрогнули в улыбке, а я порадовалась, что мне удалось отвлечь девушку от мыслей о суициде.

— Чур меня! — Я тихо рассмеялась. — Ты представляешь адову работку — мотаться по ночам по всему городу и собирать выпавшие зубы, тыря их из-под подушек у детей? Да еще и денежки взамен оставлять! И куда мне девать все эти зубы? Жуткая профессия у зубной феи!

И Наташа, не выдержав, тоже тихо рассмеялась, насколько позволяло обожженное лицо.

— Тебя сейчас подлечат, и вы перенесетесь в мой дом. Только это сейчас не дом, а Замок. Увидите — обалдеете. Я вас приглашаю погостить в нем несколько дней, отдохнуть и оправиться от болезни. Эйлард вам все объяснит. Но на Землю вы без меня выйти не сможете, только в Ферин. А я вернусь дня через три, у меня еще дела в столице. И я вам покажу еще одно чудесное место. Ты море любишь?

— Люблю. — Она смотрела на меня, как ребенок на Деда Мороза, веря всему, что я говорила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы