Читаем Рядовой Рекс полностью

– А что, неплохая идея! – повеселел Виктор. – Решено, отрабатываю запасной вариант. Только так, чтобы об этом никто не знал. Даже Рекс, – похлопал он его по шее. – Жаль тебя, псина, очень жаль. Но ты не унывай: на небесах наверняка есть место для собак, так что и там мы будем вместе.

Самое удивительное – после принятия решения к Виктору вернулось спокойствие! Появилась уверенность в своих силах. «Опель» это почувствовал и слушался безропотно. Даже Крайс от удивления развел руки, когда Виктор лихо подлетел к его шалашу, мягко затормозил и притер машину к дереву.

– Нет слов! – только и сказал он.

– А я что говорил?! – улыбался Виктор, покровительственно похлопывая по капоту. – Говорил, что усмирю эту дурынду?

– Говорил.

– Вот и усмирил. Так что за шофера, герр оберст, можете быть спокойны, – щелкнул он каблуками. – Проверю уровень масла, заправлю бак, захвачу пару запасных канистр – и можем отправляться.

– Рюрт ойх! – скомандовал Крайс.

– Есть, стоять вольно.

– Надо же, – прищурился Крайс. – И машину освоил, и команды понимает. А может, ты притворялся? Может, все знал?

– Яволь, герр оберет! И знал, и умел, поскольку родился в Тюрингии, а учился в Баварии.

– Да? – поразился Крайс. – Тогда покажи свой бирбаух.

– Бирбаух? Пожалуйста, – начал расстегивать карман Виктор.

Крайс покатился со смеху.

– Ну, баварец! Ну, лингвист! – вытирал он слезы. – Тебе бы переводчиком в наркоминдел.

– А что? Могу и туда. С моим-то бирбаухом.

Крайс снова зашелся от смеха.

– Ты хоть знаешь, что это такое?

– Как – что? Портсигар.

– Портсига-а-ар?! Почему портсигар? А-а, вот с чем ты перепутал! Курить – по-немецки «раухен». А бирбаух – это пивной живот. Твои земляки – баварцы – большие любители пива, и пузо у них нависает над ремнем. Так что не карман надо расстегивать, а…

– Штаны, – засмеялся и Виктор.

– Вот именно. Ладно, вахмайстер, с вами все ясно. Не забывайте, что вы контужены и говорите с трудом. Но, самое главное, вы – исполнительный, не роняющий слов на ветер служака. Ни в какие разговоры не встреваете, а споро и четко выполняете приказы командира, то есть мои. Ферштеен?

– Яволь! – вытянулся Виктор.

– То-то же, – придирчиво оглядел его Крайс. – Выправка подходящая, форма сидит ладно. Вот только руки.

– Руки? А что руки?

– Вы же шофер. Значат, все время возитесь с маслом, солидолом, бензином.

– Все понял. Под ногтями должен быть несмываемый «траур», кожа – грязноватая, даже попахивать обязан бензинчиком.

– И еще. Время от времени вы пытаетесь передвинуть пистолет на бок. Понимаю, привычка. Но немцы носят пистолет на животе. А шмайсер – или на груди, или на правом плече стволом вниз. Это надо знать твердо.

– Виноват, – извинился Виктор. – Ты прав, это надо знать твердо. Но и ты все время путаешься, обращаясь ко мне: то на «ты», то на «вы».

– Да? – смутился Крайс. – Спасибо, что сказал. Учту.

– Если не возражаешь, займусь машиной, – закатал рукава Виктор. – Надо кое-что подрегулировать, подтянуть.

Крайс разрешающе кивнул и направился в штабную землянку. А Виктор отогнал машину в кусты и занялся подготовкой запасного варианта

Глава XXIII

Как только бегущий последним Седых свалился в овраг, из-за леса брызнули первые лучи солнца. Не меньше часа вся группа лежала вповалку. Отдышавшись, выставили охранение и начали приводить себя в порядок: бинтовали стертые ноги, смазывали ссадины и царапины, зашивали порванное о сучья обмундирование.

Так прошел день. А как только стемнело, цепочка разведчиков снова углубилась в лес. На рассвете вышли к болоту.

– Как ребята? Без отдыха идти смогут? – спросил Ларин у Зуба и Седых.

– А что за спешка? – удивился Зуб. – Надо бы передохнуть, – тяжело дыша, привалился он к корявой березе.

– Вижу. Понимаю, – нервно покусывал губы Ларин. – Но уж больно подходящее время – ни ночь, ни день. Все спит. Легкий туман. И мы как тени. Мы должны появиться перед немцами как тени. Давай, Зуб, командуй! На болоте за старшего ты.

– Есть, командовать. Передать по цепочке, – приказал он, – заготовить шесты. Оружие и боеприпасы завернуть в плащ-палатки и закрепить на плечах. Надеть мокроступы. Идти след в след. И – ни звука! Что бы ни случилось, ни звука! – после паузы добавил он.

И вот сделан первый шаг. Зуб не сомневался в надежности мокроступов, но болото болоту рознь. Рыжеватая травка. Булькающие пузыри. Запах сероводорода. Цепляющиеся за кусты седоватые космы тумана.

Сперва Зуб проваливался по щиколотку. Потом понял, что слишком долго не отрывает ногу, и пошел, как по раскаленной плите. Сразу стало легче. Трясина играла под ногами, но держала надежно.

– Поднимать ноги выше, ставить мягко, а отрывать резко! – передал он по цепочке.

Мало-помалу разведчики приноровились к необычной ходьбе, пропал испуг, и лишь натужное дыхание да клубящийся пар показывали, как трудно им. Но вот оступился один. Другой. Трясина тут же начала засасывать людей. Они молча и остервенело сопротивлялись. Но чем больше бились, тем быстрее теряли силы и тем глубже погружались в зловонную жижу. Им бросили веревки, протянули шесты и с трудом вытащили на кочку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы