Д. Пучков:
Октавиан молодец, да. «Ее смерть вызовет недовольство в республике». — «Да мне плевать!» — «Ведешь себя как ребенок. Антоний-то знает?» Снова молодец! «Конечно, знает. Ладно, разумеется, нет, и не смей ему говорить». — «Извини, мать». — «Вот мелкий гаденыш!»К. Жуков:
Все испортил.Д. Пучков:
Восторг души! Можно закольцевать и смотреть непрерывно.К. Жуков:
Да.Д. Пучков:
«Где твоя паршивая египтянка? Пора подавать на стол. Я уже думаю отменить ужин». И тут…К. Жуков:
…появляется Клепа.Д. Пучков:
Да. «Как ты и говорил, мелкая мышка».К. Жуков:
Антоний аж поперхнулся, увидев ее!Д. Пучков:
Неплохо!К. Жуков:
Этак приоделась.Д. Пучков:
Зачитывают титулы: «Ее Величество Клеопатра Филопатор, владычица…»К. Жуков:
Клепа: «Ой, ладно…»Д. Пучков:
«Прошу, не надо формальностей, будем вести себя, будто все мы равны» (как бы давая понять, что все говно, а она тут…).К. Жуков:
Ну, она ж в самом деле лучше всех, потому что они все никакого отношения к монархии не имеют, а она имеет, она богиня. Поэтому чисто по-демократически снизошла.Д. Пучков:
«Подойди, малыш. Это мой дорогой Цезарион, разве он не похож на своего благородного отца?» — «Невероятно!» Ну и Атия: «Совсем не похож».К. Жуков:
Было бы странно, если бы он был по фильму похож на Цезаря.Д. Пучков:
А действие переносится в домик…К. Жуков:
…еврея Тимона, к которому прибывает брательник, явно из еврейских экстремистов.Д. Пучков:
Террорюга!К. Жуков:
И он не просто так приехал в Рим, а что-то задумал. Он, видимо, из будущих сикариев. Они сначала мило побеседовали, потом выяснилось, что он собирается Тимона подбить на что-то нехорошее.Д. Пучков:
Брат кричит: «Как тут молчать, наши так называемые вожди лижут сандалии римским легионерам, фарисеи вообще…» — «Послушай, сейчас ты в Риме, в моем доме. Мне надо думать о жене и детях. Держи это говно при себе, понял?» — «Понял». — «Вот и хорошо». А тем временем идут пытки: «Макай! Вынимай!» — кого-то топят, и яростно идет дележка территории.К. Жуков:
Атия и Клепа мило прощаются после ужина, Атия говорит на ушко Клеопатре: «Чтоб ты сдохла!»Д. Пучков:
«Поцелуй меня». — «Чтоб ты сдохла, грязная потаскуха. Счастливого пути, Ваше величество».К. Жуков:
Ну а опомнившийся Луций Ворен приступает к реализации хитрого плана Антония — ХПА — по усмирению Авентина. На Авентин заслали жрецов Конкордии, которые объявили священное перемирие. Все бандиты удивились: что это такое?Д. Пучков:
«Что это за херня?» — «Не знаю». — «Кто созвал на переговоры?» — «Никто не знает». — «Жрец должен знать». — «Нельзя говорить со жрецом Конкордии». — «Почему?» — «Да потому что нельзя, дикарь охреневший! Эти мне чужестранцы…»К. Жуков:
Я не знаю, был ли у римлян в самом деле такой обычай или это для фильма придумали. Конкордия — богиня согласия, покровительница брачных уз. Она отвечала за взаимодействие мужа и жены, чтобы они не ссорились. А в такой ситуации она к чему? Не знаю. Но сделано здорово: появляется жрец со статуей Конкордии, и все тут же притухают — перемирие все-таки.Д. Пучков:
«Консул Марк Антоний объявляет вашу борьбу за контроль над Авентином…»К. Жуков:
Это Ворен собрал всех в бывшей штаб-квартире Эраста Фульмана и зачитывает им некие условия.Д. Пучков:
«…объявляет вашу борьбу за контроль над Авентином законченной, все насилие должно прекратиться». Но авторитетные люди отвечают: «Пусть объявляет что угодно, это ничего не изменит». — «Как убийца Эраста Фульмана я объявляю себя главой коллегии Авентина по праву законного трофея. Теперь Авентин мой». — «Так нельзя!» — «Вот он я!» Красота! «Ты можешь забрать нору этой старой крысы, но у тебя нет людей — они все убиты или сбежали». — «А я найду людей, в Риме полно преступного сброда. Может, заберу ваших». Хороший заход. «Братья, помните о Конкордии». Все уже повскакивали…К. Жуков:
С ножами.