Френк, сказав я, сміючись, незважаючи на себе. Це все одно не допомагає. Це все ще протилежність корисному.
-.
Я усвідомлюю, сказав Френк, що все схоже на робота.
.
Хаус, сказав я, все ще сміючись, тепер можна покласти пісок. Дякую, що схопили це.
.
Вона схилила на мене голову і пропустила чорний пісок крізь пальці. Чи я помилявся в чомусь? Знов?
, …
Ні, сказав я. Ну, начебто. Коли я говорив взяти трохи землі, я мав на увазі... — сказав я, відступаючи. Ми будемо претендувати на ці житлові ділянки.
, - ?
Хаус випростався одним різким рухом, майже як валет у коробці. Дуже добре. На що претендувати?
, .
Чому б вам не претендувати на двійку в самій задній частині, сказав я, плюс середню справа. А решту я візьму на себе.
Хаус кивнув. Я готовий продовжити.
, .
Я підняв накладку на житло і отримав негайну винагороду у вигляді кнопки заявки, тому я вибрав три ділянки, які вказав, і кивнув Хаусу.
, !
Вітаємо, Ви претендували на Житлову ділянку!
, !
Вітаємо, Ви претендували на Житлову ділянку!
, !
Вітаємо, Ви претендували на Житлову ділянку!
Я заявив про максимальну кількість ділянок, про яку було домовлено", - сказав Хаус.
, —
Чудово, сказав я. Гарна робота, Хаус. Гаразд, давайте...
: !
Системне оповіщення: неподалік з'явився наліт варварів!
Я опустив брову на Френка. Варварів?
, .
Ага, — сказав Френк. Я дуже, дуже сподівався, що цього не станеться. Але тепер, коли це сталося, я можу сказати, що це може статися.
?
Можна з упевненістю припустити, що ми це зробили?
.
О так, сказав Френк. Повністю наша провина.
,
Я зітхнув і вибіг з порожнього подвір'я, ледь не зіткнувшись з ескадроном з шести охоронців у повному складі, один з яких крикнув місцевим жителям, щоб вони ховалися. Цікаво, що ці шестеро були одягнені в сірі табарди.
Тоді надійшла нова підказка.
: !
Нова повторювана зустріч: Варварська загроза!
: !
Мета: Відбити набіг варварів до того, як він досягне села!
: .
Нагорода: пропорційна рівню внеску та рівню спавна варвара.
: -/- , / .
Штраф за невдачу: Структури, що належать гравцеві/, у зоні дії зіткнення можуть бути пошкоджені, що значно зменшить їхні прибутки/товари. Якщо зустріч не відбулася, цей штраф може бути застосований до всіх мешканців села, незалежно від рівня їхнього внеску. Крім того, людина, яка спровокувала цю зустріч, зазнає серйозної втрати репутації у жителів села.
?
Цього разу на вас чекає справжнє покарання, еге ж? Я сказав. Офіційна інформація. Ми повинні піти назустріч цим варварам, перш ніж вони доберуться до села. Не можу цього допустити. Я звернувся до Хауса. Ну, я намагався, але її не було. Куди, чорт забирай, вона поділася?
.
Вона просто побігла цим провулком, сказав Френк. Максимальна швидкість.
.
Так. Ну що ж, зараз немає часу турбуватися про це. Я прослизнув позаду охоронців напоготові і пішов за ними аж до кінця міста. Ми були всього за кілька кроків від сторожки, через яку я ввійшов раніше, коли передній охоронець підняв кулак, а решта розбіглася віялом у його боки.
— , — , .
Капітан гвардії, чиї пластинчасті обладунки були набагато вишуканіші, ніж у його солдатів, з шипованими наплічниками та крилатим штурвалом, схвально кивнув мені, потім зняв шолом і озирнувся на стіни. Мені неприємно про це говорити, але якщо наші лучники ще не тут, то ми самі. Нам доведеться перенести цей бій на них.
Я приклав вухо до вітру. Я почув крики з-за дюн.
.
Довіряйте своїй підготовці, сказав капітан. І ваша зброя. Ці чоловіки погано озброєні, і вони набагато більше відчайдушні, ніж страшні.
,
Я впав навпочіпки, злегка підстрибуючи, передчуваючи майбутній бій. Потім я насупився і примружився вперед, де маленька самотня постать бігла по протилежній дюні, розмахуючи руками по боках.
… , —
Хіба що... Авжеж, так воно й є, сказав я, саме тоді, коли перший Варвар промчав тією самою дюною, а ще кілька гаряче пішли за ним по п'ятах, свистіли й кричали, здіймаючи хмари піску, коли вони падали до нас. Як, чорт забирай, Хаус зумів вибратися до кінця...
,
— відрізав я, здригнувшись, коли срібна сокира яскраво вигнулася на сонці, і червоний сплеск почувся, коли Хаус упав на пісок.
Гарно, сказав Френк.
Ну, тоді я сказав. Сподіваюся, це був повчальний досвід для неї. Що, чорт забирай, вона взагалі робила?
.
Жодної підказки, сказав Френк. Я думаю, що вона махала їм рукою прямо в кінці.
.
Тримайтеся, сказав капітан. Він вислизнув мечем з піхов і направив його на зустрічну силу. Ми чекаємо, поки вони піднімуться на нашу дюну. Потім ми підганяємо їх, використовуючи височину на свою користь.
. 5 6, 9.
Я вигнав охоронців. Це була суміш рівнів від 5 до 6, хоча сам капітан був 9-го рівня. Кожен з них ніс щит і довгий меч, хоча у капітана був і другий меч, що висів на лівому стегні.
Потім я оглянув натовп варварів, всього їх було вісім. Існувало два різних типи погромників, хоча всі вони були одягнені в один і той же подертий одяг.
( 6 )
Звір-варвар (Гуманоїд 6-го рівня)
: 350/350
К.С.: 350/350
( 5 )
Варварський лучник (Гуманоїд 5-го рівня)
: 200/200
К.с.: 200/200
: 50/50
МП: 50/50
.
У них позаду троє лучників, сказав я, коли варвари наблизилися до ста ярдів. Решта – ближній бій.
.