Гош
. Согласен, я уже поплатился за это. Я не умею обуздывать свои порывы.Фуше
Гош
. Я говорю, что думаю, и делаю, что говорю.Фуше
. Ну, положим, неприятелю ты не все говоришь.Гош
. Здесь мы не на войне.Межан
Гош
Межан
. Ошибаешься. Я тебе друг.Гош
. Друг по нынешним временам — все равно что публичная девка, которая путается с первым встречным.Фуше
. Не отталкивай тех, кто предлагает тебе дружбу в час опасности.Гош
. У меня один только друг, и иных мне не надо. Это народ Парижа, мой славный, гордый народ. Он меня знает, и я его знаю. Мой народ всегда со мной...Фуше
. Ты думаешь? Ты знал народ времен четырнадцатого июля и десятого августа. Того народа больше нет. Не надейся, что он придет тебе на помощь!Гош
. Я надеюсь на себя, на мои права и на справедливость Робеспьера.Фуше
. Ты же слышал сейчас — Робеспьер против тебя.Гош
. Его обманули. Он признает свою ошибку.Фуше
. Если ты поверишь ему, ты погиб. Защищайся!Межан
. Мы тебя поддержим. Давай вместе защищать Республику.Гош
Фуше
. Да кто же говорит об этих изменниках? Теперь изменников надо искать не там.Гош
. Где же?Фуше
. Ослеп ты, что ли? Да оглядись вокруг, скорее разорви паутину!Гош
. Какую паутину?Фуше
. Поздно. Ты уже попался!Агент
Гош
. Тебе приказано арестовать меня?Агент
. К сожалению, да. Не подымай шума. Допей вино. Я не тороплю тебя.Гош
. Так выпей и ты за мое здоровье!Реньо
Гош
. Неужели ты хочешь, чтобы все эти проходимцы и распутники стали свидетелями наших раздоров?Реньо
. Ты прав. Незачем развешивать перед ними грязное белье Республики.Гош
. И потом, знаешь ли, Реньо, хотя мне всего двадцать пять лет, но за эти двадцать пять лет я испытал столько тяжелого, видел такую бездну человеческого горя, нужды, невежества, глупости, столько боролся, не зная ни сна, ни отдыха, чтобы выбраться из ямы и вывести за собой слепых, неразумных людей, которых продавали, тащили на бойню, как скот, что, право, мне кажется иногда, будто на моих плечах бремя двадцати пяти веков. Я не сгибаюсь под ношей, я иду, шагаю вперед, я отважно тащу свой тяжелый груз. Но у меня такое чувство, словно всех нас гонит рок. И я покоряюсь без страха и упрека, куда бы судьба ни вела меня — к славе или к могиле.Фуше
Гош
Фуше отходит.
Реньо
. Напрасно ты его оскорбил... Он честный республиканец, как и ты, и его тоже преследуют.Гош
. Ох, это хуже всего. Пусть меня преследуют, но от таких спутников увольте.Входит Баррер со своей хорошенькой секретаршей Клариссой.
Баррер
. Здравствуй, Фуше!Фуше
. А ты не боишься водиться с отлученным от церкви?Баррер
. Здесь же не церковь. Здесь сборище веселых чертей.Фуше
. И хорошеньких чертовок!Баррас
. Ты ее ни на шаг от себя не отпускаешь.Баррер
. Верно, друг мой. Это лучшее доказательство, что я умею работать всюду.Баррас
Кларисса
. Вы же знаете Баррера. Он больше говорит, чем делает.Взрыв хохота.
Баррер
Гош
. Баррер!..Баррер
. Ты с ума сошел! Зачем ты сам лезешь в пасть к волку?Гош
. Меня еще пока не растерзали.Баррер
. Мы попытаемся вытащить тебя оттуда.Гош
. Но вы не попытались меня охранить.Литературно-художественный альманах.
Александр Яковлевич Гольдберг , Виктор Евгеньевич Гусев , Владислав Ромуальдович Гравишкис , Николай Григорьевич Махновский , Яков Терентьевич Вохменцев
Документальная литература / Драматургия / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Прочая документальная литература / Стихи и поэзия