Читаем Робинзоны космоса полностью

Оливарес встал перед передающей камерой и, протянув вперед руки ладонями кверху, медленно провозгласил:

– Приветствуем наших братьев по космосу! Мы пришли с миром!

II

– Илия оленга аритсуну теб ириг’но… нет, не так – ириег’но.

Чужеземный язык, язык других ложился на его уста почти естественно. Вот уже три месяца «Искрометный» двигался по орбите планеты, а вместе с ним – и звездолет чужеземцев.

Согласно договору, сперва негласному, затем четко зафиксированному, два капитана должны были дождаться падения лингвистического барьера и лишь затем приземлиться для установления контакта. На «Искрометном» в роли переводчиков выступали Мюллер и Мишо, у других те же функции выполняли молодая девушка и ее брат.

Вначале дело шло ни шатко ни валко. Несмотря на помощь изображений, передаваемых посредством телеконтакта, двум расам, двум абсолютно разным цивилизациям было непросто понять друг друга. Нет, конкретные слова, относящиеся к простым действиям, были быстро усвоены обеими сторонами. Но если сказать «Я сажусь на стул» было просто, то выразить абстрактные понятия, тем более чувства, оказалось сложнее. К счастью, «человекоподобие» чужеземцев, похоже, распространялось и на их психологию, и, вероятно, в обоих мирах ожидалось появление множества диссертаций, посвященных невероятному совпадению, которое вызвало такой параллелизм эволюции – на Земле и на Элалухине! Совпадение касалось не только числа хромосом, но, судя по всему, еще и генов, и биохимии. Брайан О’Хара, один из судовых биологов, даже высказал предположение, что межрасовый брак, возможно, был бы плодотворным во всех отношениях.

Изучение элалухинского языка оказалось делом трудным и неблагодарным, и без всесторонней поддержки пожилого немецкого филолога Мишо, вероятно, не удалось бы заговорить на элалухини за столь короткий промежуток времени. Илие, молодой чужеземке, стоило куда меньших трудов справиться с космическим, синтаксис и словарный запас которого были сознательно упрощены.

– Илия, я счастлив, что вскоре смогу приветствовать вас лично, – говорил Мишо. – Уверен, что эта встреча принесет огромную пользу обеим нашим расам, столь далеким и в то же время столь близким.

– Я тоже очень рада этому. Вы еще помните о своих недавних опасениях, Жан?

Он весело, от всего сердца, рассмеялся. Как только они научились обмениваться не только отдельными словами, но и целыми фразами, он поинтересовался ее ростом, опасаясь, что она окажется великаншей десятиметровой высоты или же тридцатисантиметровой карлицей. И в самом деле: ничто не позволяло установить априори величину тех предметов или существ, которые появлялись на экране телевизора. Но, зная размеры чужеземного звездолета и соотношение параметров, он, к своему облегчению, высчитал, что элалухини мало чем отличаются от землян: рост Илии составлял примерно метр и семьдесят три сантиметра, а ее брата – метр восемьдесят. Позднее были установлены более точные стандарты, практически ничего не изменившие в этих подсчетах.

Любая угроза конфликта, казалось, была устранена. Элалухини находились в научной экспедиции, пусть и далеко за обычной границей их экспансии, и не намеревались колонизировать эту слишком отдаленную планету. Они входили в обширную миролюбивую конфедерацию народов – в более чем шестистах световых годах от земной области, – но остальные ее члены не были гуманоидами.

– Завтра мы приземляемся, Илия. Вы об этом знали?

– Да. И мы, кстати, тоже, в пятнадцати эльтонах… то есть примерно в десяти ваших километрах от вас. А послезавтра…

– Послезавтра – долгожданная встреча! Две гуманоидные – среди стольких негуманоидных! – расы Галактики наконец-то соединятся!

– Одно наше старое пророчество гласит, что когда-нибудь мы обнаружим «на звездном пути» своих братьев. Даже не знаю, как к нему теперь относиться – как к предсказанию ясновидца или же как к чистому совпадению? Мы можем еще стольким поделиться друг с другом! И это притом что мы, элалухини, и так уже многому от вас научились. Параллелизм нашего культурного развития столь поразителен, что физика, несомненно, прольет яркий свет на самые загадочные процессы эволюции…

– Одно меня печалит, Илия. После этой встречи нам опять придется расстаться. Кто знает, когда мы снова увидимся? Я офицер и должен подчиняться приказам…

– Вы забываете, что теперь вы говорите на нашем языке и что мы попросим прикомандировать вас к нам в качестве офицера связи.

Физиономия Мишо просветлела.

– Так вы тоже хотите снова меня увидеть?

– Возможно. Но не слишком ли мы далеки от вас – все-таки у нас такие разные привычки… К примеру, мясо мы едим исключительно сырым…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Дверь с той стороны (сборник)
Дверь с той стороны (сборник)

Владимир Дмитриевич Михайлов на одном из своих «фантастических» семинаров на Рижском взморье сказал следующие поучительные слова: «прежде чем что-нибудь напечатать, надо хорошенько подумать, не будет ли вам лет через десять стыдно за напечатанное». Неизвестно, как восприняли эту фразу присутствовавшие на семинаре начинающие писатели, но к творчеству самого Михайлова эти слова применимы на сто процентов. Возьмите любую из его книг, откройте, перечитайте, и вы убедитесь, что такую фантастику можно перечитывать в любом возрасте. О чем бы он ни писал — о космосе, о Земле, о прошлом, настоящем и будущем, — герои его книг это мы с вами, со всеми нашими радостями, бедами и тревогами. В его книгах есть и динамика, и острый захватывающий сюжет, и умная фантастическая идея, но главное в них другое. Фантастика Михайлова человечна. В этом ее непреходящая ценность.

Владимир Дмитриевич Михайлов , Владимир Михайлов

Фантастика / Научная Фантастика
Тревожных симптомов нет (сборник)
Тревожных симптомов нет (сборник)

В истории отечественной фантастики немало звездных имен. Но среди них есть несколько, сияющих особенно ярко. Илья Варшавский и Север Гансовский несомненно из их числа. Они оба пришли в фантастику в начале 1960-х, в пору ее расцвета и особого интереса читателей к этому литературному направлению. Мудрость рассказов Ильи Варшавского, мастерство, отточенность, юмор, присущие его литературному голосу, мгновенно покорили читателей и выделили писателя из круга братьев по цеху. Все сказанное о Варшавском в полной мере присуще и фантастике Севера Гансовского, ну разве он чуть пожестче и стиль у него иной. Но писатели и должны быть разными, только за счет творческой индивидуальности, самобытности можно достичь успехов в литературе.Часть книги-перевертыша «Варшавский И., Гансовский С. Тревожных симптомов нет. День гнева».

Илья Иосифович Варшавский

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги