Читаем Роковой поцелуй полностью

Мисс Тавернер невероятно повезло в том, что, по причине близости наступающего Рождества, она очень скоро оказалась вне досягаемости герцога Кларенса. Его чувства к ней ничуть не охладели, и он не оставлял надежду завоевать ее благосклонность. Пусть герцога постигла мимолетная неудача, пусть он разгневался на то, что Уорт отверг его притязания, он очень скоро утешился таким соображением – менее чем через год мисс Тавернер освободится от опеки графа. Герцог был полон оптимизма и, вновь посетив дом на Брук-стрит, заверил Джудит: узнав его получше, она сполна осознает преимущества альянса, предлагаемого им, как это случилось с ним самим.


А вот Перегрин, когда ему сообщили, что он едет в Уорт на праздники, едва не взбунтовался. Он не намерен был никуда ехать, счел это принуждением и заподозрил графа в том, что тот пытается завоевать расположение Джудит. Перегрин вознамерился даже немедленно отписать его светлости, мол, он отклоняет его приглашение. Однако известие о том, что мисс Фэйрфорд получила весьма лестное приглашение присоединиться к торжеству от леди Альбинии Форрест, тетки графа по материнской линии, разом положило конец его дурному настроению. Граф немедленно превратился в отличного малого и, вместо ожидания чрезвычайно скучного празднества, Перегрин вдруг преисполнился самых радужных надежд.

Джудит тоже предвкушала удовольствие, которое получит от праздника. Ей очень хотелось собственными глазами повидать поместье Уорт, изысканную красоту которого миссис Скаттергуд превозносила до небес. У графа ожидалось избранное общество, составленное главным образом из ее лучших друзей, и единственным омрачением радости Джудит было то, что ее самый ближайший друг, мистер Тавернер, не вошел в число приглашенных. Когда она рассказала ему о полученном приглашении и увидела, как он погрустнел, то порывисто воскликнула:

– Было бы очень хорошо, если бы вы поехали с нами!

Мистер Тавернер улыбнулся, но при этом покачал головой.

– Граф Уорт никогда не пригласит меня в гости, если в этом обществе будете присутствовать и вы, – пояснил он. – Мы с ним терпеть не можем друг друга.

– Терпеть не можете?! – воскликнула девушка. – А я думала, вы едва знакомы. Как такое могло случиться?

– Граф Уорт, – ответил мистер Тавернер, медленно и отчетливо выговаривая слова, – был настолько любезен, что предостерег меня от чрезмерной заботы о вашем благополучии. Он оказывает мне честь, полагая, будто я ему мешаю. Не знаю, что за этим последует. По его словам, мне грозит опасность быть убранным с его пути. – Мистер Тавернер коротко рассмеялся. – Граф Уорт не любит, когда кто-либо путается у него под ногами.

Джудит, не веря своим ушам, в изумлении смотрела на кузена.

– Честное слово, это переходит все границы! По-моему, вы просто неправильно его поняли! Почему он должен угрожать вам? Когда вы с ним встречались? Где произошел этот разговор?

– Он состоялся, – ответил кузен, – в одной таверне, известной под названием «Криббз парлор», в тот самый день, когда Перри отправился на дуэль с Фарнаби. Я застал его светлость оживленно беседующим о чем-то с тем самым Фарнаби.

– С Фарнаби! Святой Боже! Что вы имеете в виду?

Мистер Тавернер прошелся по комнате.

– Не знаю. Хотя очень хотел бы знать. Я не намеревался рассказывать вам об этом, но в последнее время мне кажется, его светлость добился некоторого прогресса в ваших с ним отношениях. Мне ненавистна роль доносчика, однако я полагаю, вы должны быть настороже. Не знаю, что связывает Уорта и Фарнаби, и могу лишь предполагать. Но, признаюсь, для меня стало шоком увидеть их оживленно беседующими. Я никого и ни в чем не обвиняю, а всего лишь рассказываю вам о том, что видел. Граф, заметив меня, пересек комнату и подошел ко мне. Я не стану пересказывать то, о чем мы говорили, однако этого разговора оказалось достаточно, чтобы я уверился: Уорт считает меня препятствием для осуществления тех планов, которые вынашивает, в чем бы таковые ни заключались. Меня недвусмысленно попросили не соваться в ваши дела. Я предоставляю вам самой решать, можно ли меня запугать подобными угрозами.

Несколько мгновений девушка молчала, нахмурившись и обдумывая услышанное. Ей оставалось лишь предположить, что здесь замешана ревность, причем, скорее всего, с обеих сторон. Наконец она рассудительно заявила:

– Все это действительно очень странно, однако я уверена: вы ошибаетесь, по крайней мере, отчасти. Лорд Уорт, будучи опекуном Перри, мог решить, что его долг – разобраться во всех подробностях этой неудавшейся дуэли.

Мистер Тавернер пристально взглянул на нее.

– Быть может, и так, но я не стану скрывать от вас, Джудит: этот человек мне не нравится, я не могу ему доверять. – Она сделала нетерпеливый жест, словно приказывая ему умолкнуть. – Вы не хотите меня слушать. Возможно, мне и впрямь лучше промолчать, возможно, я действительно ошибаюсь. Но умоляю вас быть осторожной в том, насколько вы вверяете ему свою судьбу.

Джудит в ответ одарила его строгим взглядом, словно не понимая, что он имел в виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алайстеры

Дьявол и паж
Дьявол и паж

В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.

Джорджетт Хейер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Иронические детективы

Похожие книги