К тому же жанру, среднему между песней и ритуально-маршевыми выкликаниями, принадлежит песенка: Кто на смену коммунистам? Комсомольцы, друзья, комсомольцы (ответ здесь и далее повторяется дважды); Кто на смену комсомольцам? Пионеры, друзья, пионеры; Кто на смену пионерам? Октябрята, друзья, октябрята; Кто на смену октябрятам? Это ясли, друзья, это ясли. Затем следовало: Кто же ясли пополняет? Комсомолки, друзья, комсомолки (ответ здесь и далее по два раза); Кто им в этом помогает? Комсомольцы, друзья, комсомольцы ; Кто на смену комсомольцам?... и т. д. ad infinitum, по образцу "У попа была собака". (Слышано от знакомого профессора, свидетеля 20-х гг.)
35. Его любили домашние хозяйки, домашние работницы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник
35//1
— Я обманул вас, Адам. Я не могу подарить вам ни "изота-фраскини", ни "линкольна", ни "бьюика"... Государство не считает меня покупателем.
— Ср.: "Madame! Я обманул вас. Я вовсе не граф Гангский. Никогда в жизни не видел я ни священной реки, ни цветов лотоса..." [Гейне, Идеи. Книга Le Grand, начало гл. 5]. По той же схеме: "Прекрасная финикиянка, я не сумел быть ни Юпитером, ни быком" [Эренбург, Трест Д. Е. (1923), гл. 8] — слова, которые Енс Боот адресует своей возлюбленной, прощаясь с Европой, как Бендер — с СССР. Такой же приступ в рассказе блестящего беллетриста и эссеиста П. Муратова: "Я не исполнил своего обещания и не прислал вам венецианского зеркала... Его отливающее чернью и серебром стекло не отразит ваших глаз. Не окаймит причудливая изогнутая золоченая рамка осколок магического мира на стене вашей деревенской комнаты..." [Венецианское зеркало; начало рассказа].Извинения Бендера перед Козлевичем в конце ЗТ имеют параллели в адаптациях романа Сервантеса (около десяти), из которых известнее всего опера Ж. Массне (1842-1912; либреттист Henri Cain), и фильм Г. В. Пабста (1933, в заглавной роли Ф. И. Шаляпин). В опере герой перед смертью поет: "Sancho, je t’ai promis naguere / Des coteaux, / Des chateaux, / Meme une ile / Fertile... / Prends cette lie qu’il est toujours en mon pouvoir / Detedonner!.. / c’est Г ile des Reves...". В фильме последние слова героя короче: "Jet’ai trompe, Sancho. Je n’ai aucuneile [pour te donner]...".
35//2
Вы знаете, Адам, новость — на каждого гражданина давит столб воздуха силою в двести четырнадцать кило!
— Записано в ИЗК, 223, 298 (с разницей в мере веса: "274 фунта").Сходный момент — информацию из естественно-научной и атеистической пропаганды, сообщаемую как "новость", — встречаем в "Мандате" Н. Эрдмана: "Анатолий [школьник]: Какую я интересную новость узнал! Какую я интересную новость узнал! Автоном Сигизмундович [его дядюшка, бывший генерал]: Какую новость? Анатолий: Оказывается, никакого Бога не бывает... Автоном Сигизмундович: А кто же, позвольте узнать, вместо Бога у нас, молодой человек? Анатолий: Водород... Вообще всякие газы " [Эрдман, Мандат, д. 3, явл. 3, с. 71]. Юмористическая сценка Эрдмана имеет прецедент в "Облаках" Аристофана, где юный герой так же торжественно сообщает об истинах, которые он узнал в школе Сократа (ст. 820-850).
35//3
— Вчера на улице ко мне подошла старуха и предложила купить вечную иглу для примуса.
— Ручная торговля "вечными" иглами для чистки головки примуса, с выкриками уличных торговцев, отражена в очерках и фельетонах эпохи, напр.: "— Газета „Вечерняя Москва", пять копеек, крушение скорого поезда с человеческими жертвами... — Вечная стальная игла для примуса, вечная стальная... — Клубнички пожалуйте..." [Б. Губер, Красноармейское лето, КН 30.1929; см. также рисунок Юнгера в Пу 25.1926; Галанов, 72 и др.]."Мне не нужна вечная игла для примуса. Я не собираюсь жить вечно" [ИЗК, 222]. В рассказе Ильфа "Для моего сердца" (1930) к этим же словам добавлено: "А если бы даже и собирался, то неужели человечество никогда не избавится от примуса!" Примус был, разумеется, одним из символов коммунального (по официальной терминологии, мещанского) быта.
35//4