Читаем Рон Уизли и Тайная комната (СИ) полностью

   Теперь просвистело над ухом, но мяч снова промазал. Гарри помчался назад, мяч не отставал, Гарри завертелся волчком.



   - Что, Поттер, в балет записался?! - крикнул Малфой.



   Гарри понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч. Малфой помирал со смеху и снитча не видел.



   Гарри застыл на месте: вдруг тот поднимет голову и первый схватит вожделенный приз!



   Вдруг - ХРЯСЬ!



   Мяч настиг-таки его и сломал правую руку. Рука бессильно повисла. Он едва не соскользнул с мокрой метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Гарри увильнул.



   Сквозь муть дождя и боли Гарри стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что Гарри пошел на таран.



   - Ты что! - заорал Малфой и отлетел в сторону.



   Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули.



   Гарри шмякнулся в грязь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону. На трибунах свистели, орали, от острой боли ему казалось, что болельщики где-то далеко-далеко.



   - Выиграли, - простонал он и потерял сознание.



   Мы сразуже рванули к нему на поле. Блин уберите Локхарта отсюда!



   Локхарт склонился над Гарри, одарив ослепительной улыбкой.



   - Это вы? Уйдите, пожалуйста, - прошептал Гарри.



   - Что это он? - удивился Локхарт и глянул на собравшихся вокруг гриффиндорцев. - Не волнуйтесь. Я сейчас его вылечу.



   - Не надо! - возразил Гарри. - Пусть уж лучше так...



   Гарри попытался сесть, но не смог. Неожиданно щелкнула фотокамера.



   - Зачем снимать меня в таком виде, Колин? - запротестовал Гарри.



   - Лежи, лежи, - заботливо посоветовал Локхарт, - сейчас я произнесу заклинание. Не бойся, мне не впервой.



   - Я лучше пойду в больницу, - сквозь стиснутые зубы прошептал Гарри.



   - Правда, профессор, - заметил Вуд и гордо улыбнулся: его ловец ранен, но победа за ними. - Здорово ты его поймал, Гарри. Красиво.



   Фред и Джордж Уизли борются с полоумным бладжером, запихивают его в коробку, а тот бешено сопротивляется.



   - Отойдите подальше, - попросил Локхарт, закатывая зеленые рукава.



   - Может, не надо... - выдохнул Гарри.



   Но разве Локхарта остановишь! Он по вращал волшебной палочкой и направил ее прямо на сломанную руку.



   Кто-то в толпе вскрикнул, а Колин Криви защелкал фотоаппаратом со скоростью пулеметной очереди.



   - M-м. Ну, ничего, - Локхарт не терял присутствия духа, - такое бывает. Но перелома-то больше нет! А это главное. Сможешь доковылять до больничного крыла? Мистер Уизли, мисс Грэйнджер, проводите его, пожалуйста, а там мадам Помфри... э-э... приведет его в надлежащий порядок.



   Помогли ему подняться на ноги. Из его рукава выглядывало что-то вроде надутой резиновой перчатки цвета сырого мяса. Локхарт не вылечил перелом, он просто-напросто удалил из руки все кости.



   Мадам Помфри, осмотрев Гарри, пришла в ярость.



   - Надо было сразу же идти ко мне. - Она пощупала мягкую, без костей, руку. - Срастить кости ничего не стоит, а вот вырастить новые...



   - Но ведь вам это под силу? - с надеждой спросил Гарри.



   - Разумеется. Только предупреждаю: будет больно. - Мадам Помфри с озабоченным видом бросила Гарри пижаму. - Ночевать, молодой человек, придется здесь...



   Гермиона ждала за ширмой, а я помогал Гарри надеть пижаму: рука без костей лезть в рукав никак не хотела.



   - Ты и теперь станешь защищать Локхарта? - упрекнул я Гермиону, протащив наконец ватные пальцы Гарри сквозь манжету. - Гарри ведь не просил убрать из руки кости.



   - Кто не ошибается? - возразила Гермиона. - Зато рука перестала болеть. Правда, Гарри?



   - Правда. Только теперь это вообще не рука. Гарри прыгнул на постель, и бедная рука беспомощно заколыхалась.



   Гермиона и мадам Помфри вышли из-за ширмы. Доктор держала в руках бутыль с наклейкой "Костерост".



   - У тебя длинная ночь впереди, - сказала она, наполнила стакан и подала Гарри. Из стакана валил пар. - Растить кости - занятие не из приятных.



   Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся. Мадам Помфри удалилась, недовольно ворча про опасный спорт и учителей-неумех. Я и Гермиона остались с Гарри, подавали ему воду, чтобы запить снадобье.



   - Все-таки мы выиграли. - я расплылся в улыбке. - Классно ты схватил этот снитч! Видел бы ты Малфоя... он был готов тебя растерзать.



   - Знать бы, как он заколдовал этот мяч, - сдвинула брови Гермиона.



   - Вот сварим Оборотное зелье и заодно спросим. - Гарри опустил голову на подушку. - Лишь бы оно было не такое противное, как эта гадость...



   - Ишь чего захотел! Это с ногтями-то слизеринцев! - поморщился я.



   Дверь палаты распахнулась, и ввалилась вся команда Гриффиндора, грязная и промокшая до нитки.



   - Ну, Гарри! Ну, пилотаж! - восхищался Джордж. - Ты бы слышал, как сейчас Флинт орал на Малфоя: снитч был у самого уха, а он его проморгал. Бедолага совсем скис.



   Они принесли сладости, пирожные и тыквенный сок, собрались вокруг Гарри и только начали угощаться, как в палату вошла грозная мадам Помфри.



Перейти на страницу:

Похожие книги