-- Знаешь что, Гермиона, -- сказал я, взглянув на толстенную "Нумерологию", которая послужила Гермионе подушкой. -- По-моему, ты немного того... Слишком много на себя навалила.
-- Ничего подобного! -- возразила Гермиона, откинув с глаз волосы и безуспешно ища глазами сумку. -- Я просто перепутала расписание. Пойду найду профессора Флитвика и попрошу прощения... Увидимся на прорицании.
Через двадцать минут она присоединилась к нам у первой ступени лесенки, ведущей в кабинет профессора Трелони. Вид у нее был явно огорошенный.
-- Как же я могла пропустить Веселящие чары! Ведь они наверняка войдут в экзамены. Профессор Флитвик мне сейчас намекнул.
Они втроем поднялись по лестнице в кабинет профессора Трелони. Здесь, как всегда, было жарко и царил полумрак. На каждом столике матово поблескивал хрустальный шар. Гарри, я и Гермиона сели за один шаткий столик.
-- Я думал, мы будем глядеть в хрустальный шар в следующем семестре. -- я осторожно оглянулся, нет ли поблизости профессора предсказаний.
-- Не расстраивайся, -- заметил Гарри. -- Это значит, что мы покончили с хиромантией. Мне уже тошно от ее фокусов, как возьмет в руку мою ладонь, так и закатит глаза.
-- Добрый день всем, -- плавно пропел знакомый туманный голос, сопровождаемый явлением профессора Трелони откуда-то из густой тени.
Подружки Парвати и Лаванда задрожали от возбуждения, их лица освещало молочно-белое сияние, исходившее от магического кристалла перед ними.
-- Я решила заняться магическим кристаллом немного раньше, чем планировала. -- Профессор Трелони села спиной к огню и оглядела класс. -- Богини судьбы поведали мне, что магический кристалл войдет в ваш июньский экзамен.
Гермиона фыркнула.
-- Богини судьбы ей поведали, ну, знаете ли! Она же сама готовит экзамен... Отличное предсказание! -- Гермиона даже не потрудилась опустить голос до шепота.
Лицо профессора все время оставалось в тени, так что трудно было сказать, слышала ли она Гермиону. Как бы то ни было, она невозмутимо продолжала:
-- Гадание по магическому кристаллу -- утонченное искусство. Я не ожидаю, что хотя бы один из вас, -- говорила она нараспев, -- станет с первого раза Провидеть, вглядываясь в бездонную глубину кристалла. Начнем с упражнений. Прежде всего, надо научиться расслаблять сознание и наружные глаза...
наружные глаза, ну надо же...
Из моей груди вырвался смешок, и я прижал кулак ко рту, чтобы не разразиться неудержимым хохотом. Между тем профессор Трелони продолжала мурлыкать:
-- Тогда у вас откроется Третий глаз и заговорит подсознание. И возможно, уже сегодня в конце урока, если улыбнется Фортуна, кто-нибудь из вас сподобится Увидеть. Итак, начнем.
Я то и дело хихикал, а Гермиона презрительно фыркала. Гарри же упорно смотрел в шар словно пытаясь что-то такм рассмотреть.
-- Вы что-нибудь видите? -- спросил он друзей после пятнадцати минут глазения.
-- Да, вижу, -- ответил я. -- Прожженное пятно на столе. Кто-то, наверное, уронил на этот стол свечу.
-- Бессмысленная трата времени, -- прошипела Гермиона. -- Сколько можно было бы сделать полезного! Хотя бы, например, прочитать про Веселящие чары.
Мимо прошелестела юбками профессор Трелони.
-- Помочь кому-нибудь расшифровать таинственные туманные знаки внутри кристалла? -- пропела она под звяканье браслетов.
-- Мне не надо, -- прошептал я. -- И так ясно, что они значат. Сегодня вечером будет туман.
Гарри с Гермионой не выдержали и прыснули.
-- Пожалуйста, не мешайте, -- кротко попросила профессор Трелони. И головы всех учеников повернулись к нам. Парвати с Лавандой возмущенно переглянулись. -- Вы нарушаете вибрацию пространства ясновидения.
Профессор подошла к нашему столу, подсела к нам и всмотрелась в шар. Ну начинается...
-- Здесь что-то движется, -- прошептала профессор, приблизив лицо к шару. -- Что это?
Сейчас опять ему смерть напророчит.
-- Мой мальчик... -- вздохнула профессор и посмотрела на Гарри. -- Он здесь, это видно, как никогда раньше... Крадется, все ближе... Гр...
-- О господи! -- воскликнула Гермиона. -- Неужели опять Грим? Просто смешно!
Профессор Трелони вскинула на Гермиону огромные глаза, Парвати что-то шепнула Лаванде, и обе тоже воззрились на бунтарку. В глазах профессора полыхнул гнев.
-- К своему прискорбию, должна сказать, милочка, что с той минуты, как вы появились в классе, мне было абсолютно ясно, что в вас нет того, что необходимо для благородного искусства ясновидения. У меня до вас никогда не было ученика, в котором до такой степени отсутствует духовность.
На секунду в классе повисла абсолютная шина.
-- Прекрасно! -- Гермиона встала, взяла учебник "Как рассеять туман над будущим" и сунула его в сумку. -- Прекрасно! -- повторила она и вскинув сумку на плечо, чуть не столкнула Рона вместе со стулом. -- Мое терпение лопнуло. Я ухожу.
Ко всеобщему удивлению, Гермиона подошла к люку, пинком открыла его и покинула класс.
Спустя несколько минут все успокоились. Профессор Трелони, похоже, забыла про Грима и отвернувшись от Гарри со мной, плотнее закуталась в свой легкий газовый платок.