-- Предоставь его мне, -- шепнул он мне на ухо.
-- А мы тут обсуждаем твоего друга Хагрида, -- продолжал паясничать Малфой. -- Представляем себе, что он говорит на суде Комиссии по обезвреживанию опасных существ. Как, по-твоему, он заплачет, когда гиппогрифу отрубят...
Плюх!
Голова Малфоя мотнулась, его белобрысые волосы облепила мокрая грязь.
-- Кто это?..
я ухватился за забор, чтобы со смеху не упасть наземь.
Злокозненная троица волчком завертелась на месте, Малфой счищал с волос грязь.
-- Что призошло? Кто это сделал?
-- В этом месте очень мощные привидения.
спокойно произнес я.
Крэбб с Гойлом явно струсили: накачанные мускулы от привидений не спасут. Малфой окинул испуганным взглядом безлюдную местность.
Плюх! Плюх! Плюх!
На этот раз досталось всем троим. Гойл бешено прыгал на месте, стараясь стряхнуть липкие комки с маленьких тупых глазок.
-- Вон оттуда швыряют. -- махнул малфой рукой и стал рукой вытирать залепленное грязью лицо.
Растопырив руки, как зомби, Крэбб, спотыкаясь, двинулся вперед. Ему в спину прилетала палка. Крэбб сделал в воздухе что-то вроде пируэта: откуда могла прилететь эта палка? Кроме меня, никого рядом не было, и Крэбб пошел прямо ко мне. Крэбб споткнулся и полетел на землю. Его огромная ножища взмыла вверх и задела край мантии Гарри. Капюшон сполз, и голова Гарри открылась.
Какую-то долю секунды Малфой пялился на парящую в воздухе голову.
-- А-а-а! -- завопил он, тыча в нее пальцем. Повернулся и бросился наутек, Крэбб с Гойлом не отставали.
Гарри нахлобучил капюшон обратно. Но было поздно.
-- Гарри! -- отчаянно крикнул я, подбегая к тому месту, где только что висела голова друга. -- Немедленно беги отсюда! Малфой расскажет, что он здесь видел. Скорее обратно в замок!
-- До скорого!
И, не прибавив ни слова, не чуя под собой ног, Гарри помчался в Хогсмид.
блин, а ведь все так хорошо начиналось. я бросился бегом в замок. надо подстраховать Гарри, если его все таки поймают.
-- Вот видите, Северус -- Люпин опять повернулся к Снейпу. -- Я уверен, что это штуки из "Зонко"...
И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался я. Задыхаясь от бега, я остановился у стола профессора. И, несмотря на бешено стучащее сердце, проговорил:
-- Это... я... дал... Гарри... Купил... в "Зонко"... сто... лет... назад...
-- Ну вот, Северус, -- довольно хлопнув в ладоши, сказал Люпин. -- Дело прояснилось, Я отнесу пергамент обратно в "Зонко"? Не возражаете? -- Люпин свернул Карту и сунул ее куда-то в складки мантии. -- Гарри, Рон, идемте со мной, я хотел бы объяснить вам еще кое-что про вампиров. Простите, Северус.
Все в троем молча вышли из кабинета. Люпин заговорил только в холле. Посмотрев на Гарри, он хотел было что-то сказать, но Гарри его опередил.
-- Профессор, я...
-- Мне не надо никаких объяснений, -- прервал его Люпин. И, оглядев пустой холл, понизил голос: -- Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта, -- пояснил он, заметив наши изумленные взгляды. -- Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не отдали ее преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе Карту.
-- Почему Снейп подумал, что я получил Карту прямо от ее изготовителей? -- выпалил Гарри.
-- Видишь ли... -- Люпин как будто подыскивал ответ. -- Наверное, решил, что этим изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало.
-- Вы их знаете? -- спросил пораженный Гарри.
-- Мы встречались, -- коротко ответилг Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. -- Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь еще приду тебе на выручку. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк -- это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все-таки окажут на тебя воздействие. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им? Поставил на кон против их великой жертвы пакет с магическими штучками.
И Люпин ушел. Гарри и я медленно поднимались по мраморной лестнице.
-- Это я во всем виноват, -- сказал я, когда мы проходили мимо одноглазой ведьмы. -- Я тебя уговорил идти в Хогсмид. Люпин прав: мы поступили глупо. Не надо было этого делать... -- И я опять замолчал.
В коридоре, где ходили дозорные тролли, мы увидели идущую навстречу Гермиону. По ее лицу было видно -- она знает, что произошло. Сердце у Гарри упало: сказала ли она профессору МакГонагалл про Карту? Гермиона подошла к ним и остановилась.
-- Радуешься нашим неприятностям? -- съязвил я. -- Успела уже наябедничать?
-- Нет, -- сказала Гермиона, держа в руке письмо. Губы у нее дрожали. -- Я просто подумала, вам надо это знать... Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят.
Глава 15.
-- Он... он вот, прислал мне, -- сказала Гермиона, протягивая письмо.
Гарри взял кусок пергамента. Пергамент был мокрый, слезы капали на слова, и чернила так расплылись, что некоторые слова только угадывались. Гарри прочитал:
Дорогая Гермиона!