1) ст. 7. И видит: пусть гремит громовый мститель,2) ст. 9–12. воспользуюсь Вашим предложением. И найдут нежданно и блаженно Чудеса, где мчится мой полет В час, как чудо-конь меня мгновенно Чрез просторы всех небес несет.ст. 41–42. Превзойдет одна другую в пире: Пиршество любое выбирай. Много жен тебе и дом твой в мире, — Из-за этого стремиться стоит в рай.3) ср. 13–20. И жена там Магомета, Что для счастия супруга[219], Как творец, одна подруга Пребыла земная лета. И Фатима — в том уделе, Дочь, супруга без упрека. Сердцем — ангел без порока В золотом медвяном теле.4) ст. 19. Лжи житейской пораненья5) 7–9. Что просится в сад, Но ничего не показалось:[220] Тише, тише звуков ряд.6) ст. 11. (непривычным)[221] И не по вкусу нам казался[222].7) 2–3. Знаешь, сколько мы эонов Дружно носим союз законов?ст. 16–18. Как пел? просить напрасно, мне сдается, Пусть про Зулейку мне она поет: До лучшей и в раю тобой не доведется[223].9) ст. 21. Ваш вариант Все же не на том наречьи24. Все склоненья.37–38. Вот по круговым удолам Легче мчусь я без различья.За что мне сердиться? что Вы? Вам, я думаю, надоело возиться с моими переводами. Я послал давно уже Александру Георгиевичу квитанции. Если он их не получил, вышлю спешно еще раз. Приезжайте и не забывайте меня. Сердечный привет Ал. Георг.
Ваш М. Кузмин.
15 Ноября 1930.
Приложение
Письма Кузмина и к Кузмину
(А. Г. Габричевского, Г. И. Ярхо и Б. И. Ярхо)
___________
15. М.А. Кузмин — Г. И. Ярхо[224]
<Ленинград, 23.07.1929>.
Глубокоуважаемый Григорий Исаакович, препровождаю Вам ответный бланк на письмо от А. Г. Габричевского. Получил от него и текст «Das Tagebuch», который начну переводить первым. В ожидании <заказа> я перевел «Chinesischdeutsche Jahreszeiten»
У себя в Гете я не нашел следующих пьес:
Из II т. стр. 190 — «Habe ich tausend Mai» — 16 стр<ок>. 223 — «Blick um Blick» — 8 стр.Из III т. 88 — «Blumenkelche» — 4 стр. 178 — An Fr. Martius — 8 стр. 180 — Bei Uebersendung einer Medaille — 12 181 — An J. Pappenheim — 2 —//— In ein Stammbuch — 2 243 — Wie David königlich — 8 _______________ 60 стр.<ок>При случае нельзя ли мне их прислать?
Искренне уважающий Вас
М. Кузмин.
23 Июля 1929.
16. Г.И. Ярхо — М. А. Кузмину[225]
<Москва, 28.07.1929>.
Москва, 28/VII/1929 г.
Глубокоуважаемый Михаил Алексеевич!
Я получил Ваше письмо от 23 с. м. и препроводил Госиздату Ваше согласье на перевод стихотворений Гете на предмет получения аванса.
В свое время мой приятель Сергей Васил.<ьевич> Шервинский прислал мне телеграмму с просьбой выхлопо<та>ть Вам тогда еще аванс. Могу Вас заверить, что я тогда же предпринял все от меня зависящее, вплоть до жалобы Председателю Правления, но, к сожалению, мои хлопоты не увенчались [тогда] успехами, главным образом, потому что договор с Ал. Г. Габричевским еще не был окончательно оформлен.
К сожалению, Александр Георгиевич увез с собой Jubiläum-Ausgabe <Юбилейный выпуск (нем.)>,
по которому, главным образом, составлялись списки заказываемых стихотворений.Полагаю, что Вы безусловно найдете это издание в Публичной Библиотеке, посылаю Вам пагинацию.
«Habe ich tausend Mal» — т. II стр. 190«Blick um Blick» — II, 223«Blumenkalche» — III, 38An Fr. Martius — III, 178Bei Übersendung einer Medaille — III, 180An J. Pappenheim — III, 181In ein Stammbuch — III, 181Wie David königlich — III, 243С искренним уважением Гр. Ярхо.
17. А.Г. Габричевский — М. А. Кузмину[226]