Читаем Роуз и магия зеркала полностью

Роуз еще ни разу не пробовала создавать картинки у кого-то в голове, но остановить припадок Беллы могло только это. Она ужасно страдала от морской болезни и немалую часть плавания в Венецию и обратно провела, свернувшись клубочком на койке и стоная. Невозможно кричать, когда тебя тошнит, – в этом Роуз была уверена.

Крик Беллы резко прервался, она перестала дрожать и закашлялась, в ужасе что-то хныкая и бормоча.

– Несите таз! – прорычал Гус мисс Фелл, которая остекленевшим взглядом смотрела на Беллу, прижав тыльную сторону ладони к губам. – Ох, Роуз, перестань, мне же тоже плохо! – Он скользнул под кровать, где, судя по звукам, его вырвало в ночной горшок.

Бледная мисс Фелл сунула Белле под нос вазочку с ароматными розовыми лепестками и попятилась на безопасное расстояние.

Белла слабо застонала и огляделась.

– Мы были в море, – выговорила она. – Почему все здесь? – Затем она с виноватым видом прижала руку ко рту. – Ой! Зеркало. Я закричала, да?

– Еще как, – мрачно ответил ее отец. – Пойду успокою прислугу. Благодарю, Фредди, я уже могу передвигаться самостоятельно. – Он поплотнее запахнул халат, бросил сердитый взгляд на Беллу и вышел из комнаты.

Девочка печально проводила его глазами; она выглядела такой несчастной, что даже Фредди растрогался, сел рядом с ней на кровать и погладил ее руку.

– Что случилось? – тихо спросил он.

– Девочки украли из моей комнаты зеркальце, Фредерик. – Голос мисс Фелл уже не звучал так холодно, но тем не менее Фредди уставился на нее с открытым ртом, а затем повернулся к Роуз и Белле:

– Вы обе с ума сошли?

– Вероятно. – Мисс Фелл вздохнула. – Хотя нет. Это несправедливо. Полагаю, Роуз, ты думала, что у тебя нет другого выхода.

– Что? – пробормотал Фредди уязвленно. – Ну вот, стоит поссориться с вами, как обязательно что-нибудь пропустишь.

Белла сумела слабо ухмыльнуться, но Роуз его почти не слышала.

– Вы расскажете нам? – прошептала она, умоляюще глядя на мисс Фелл.

– Пожалуй, я должна. – Мисс Фелл невидящим взглядом смотрела на занавешенное окно. – Да. Пожалуй, я должна.

Глава 5

Наконец мисс Фелл повернула голову и посмотрела на них.

– Дай мне зеркало, дитя, – произнесла она полушепотом. – Прошу тебя.

Роуз, отпустив Беллу, взяла зеркало, которое она уронила на гору подушек, робко подошла к мисс Фелл и протянула зеркальце.

Старая леди поймала ее за запястье и притянула к себе.

– Посиди со мной, – попросила она, и Роуз опустилась на подлокотник кресла, как тряпичная кукла. Что-то в голосе мисс Фелл не позволяло ослушаться. – Я должна извиниться. – Мисс Фелл все еще держала девочку за руку и ласково гладила ее. Роуз вежливо кивнула, не зная, что ответить. Она видела, как Белла и Фредди пододвигаются к краю кровати, чтобы быть ближе и слышать, что сейчас будет сказано. Даже Гус с опущенными усами выполз из-под свисающих простыней. Он уселся у ног мисс Фелл и принялся тщательно умываться.

– Что вы уже успели узнать? – Мисс Фелл подняла глаза на Роуз – взгляд был мягче, чем когда-либо.

– Белла… – Роуз запнулась, опасаясь, что мисс Фелл снова разозлится. Еще одной Беллиной истерики она бы не вынесла.

– Изабелла – умненькая девочка, – сухо сказала мисс Фелл. – С таким умом хлопот не оберешься. Значит, ты вспомнила слухи о Миранде, верно?

Белла кивнула.

– И вы похожи… – прошептала она. – Иногда ужасно похожи.

– Я увидела ее в зеркале, – объяснила Роуз. – Когда вы дали мне его, чтобы показать морщинки на лбу. Отражение было не мое, но очень на меня похоже. После этого… нам пришлось взять у вас зеркало. То есть украсть, – добавила она, краснея от стыда. – Мне нужно было знать, кто она такая.

Мисс Фелл кивнула.

– На твоем месте этого хотел бы каждый. Ах, милая Роуз, должно быть, Миранда была твоей матерью. Разумеется, я не могу знать наверняка. Я больше ее не видела после того странного дня, когда она дала мне рисунок. Если бы она только сказала мне! Я бы помогла ей. Она даже не прислала весточку, что она в безопасности. Очевидно, боялась, что так ее смогут найти.

– Миранда ваша сестра? – Язык Роуз с трудом поворачивался, когда она пыталась это сказать.

– Ты льстишь мне, милая. Она моя племянница. Твоя мама была дочерью моего брата. Миранда Фелл. – Аккуратным острым ногтем она подцепила край стекла и вынула его, снова явив всем портрет. – Да, она очень на тебя похожа.

– Она сбежала с сыном садовника? – полюбопытствовала Белла. – Гус сказал, что это чушь, но так говорила тетя Фэй.

Брови мисс Фелл высокомерно сдвинулись.

– Твоя тетя Фэй, Изабелла Фаунтин, – отъявленная сплетница, которая кокетничает с лакеями. И я абсолютно уверена, что эта история не предназначалась для твоих ушей, юная мисс. – Затем старая леди еле заметно наклонила голову. – К сожалению, в данном случае ее россказни соответствуют действительности. Только он был одним из младших садовников. Весьма привлекательный юноша и хороший работник. Его звали Джон Гарнет.

– И вы ничего не знали? – тихо спросила Роуз. Джон Гарнет. Ее отец. Имя… хорошее. Крепкое, честное имя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роуз

Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги