– А вы в него так и не вернулись? – Фредди смотрел на нее, приоткрыв рот.
– Закрой рот, мальчик, а не то муха залетит, – насмешливо сказала мисс Фелл. Фредди со стуком захлопнул рот, но продолжал глазеть на нее, и она вздохнула. – Там я постоянно думала бы о Миранде. Я не хотела возвращаться. Там живут управляющий и несколько слуг, однако боюсь, старый дом совсем обветшал.
Роуз улыбнулась, глядя поверх головы мисс Фелл. Девочка готова была поспорить, что «несколько слуг» – это человек двадцать, а «ветхость» заключалась в том, что не все столовое серебро чистилось ежедневно.
– Пусть оно останется у тебя, Роуз. – Мисс Фелл, прикрыв глаза, погладила розы вокруг зеркальца и быстро протянула его девочке.
Широко раскрыв глаза от удивления, Роуз взяла зеркало.
– Но ведь оно ваше…
– Раньше оно принадлежало твоей матери. Это я ей его подарила. На двенадцатый день рождения, вместе со шкатулкой для драгоценностей с таким же узором. Она его обожала.
– Но не взяла с собой? Не могла же она уехать с пустыми руками? – Роуз вообразила, как Миранда сбегает посреди ночи – почему-то она была уверена, что дело было ночью, – в одной ночной рубашке.
– Ее родители пришли к выводу, что она взяла небольшую сумку, но она не могла собрать вещи, это было бы слишком заметно. И как ни странно, Роуз, зеркальце она как раз взяла. Оставила шкатулку. Она тоже стоит в моей комнате, но вы, крошки мои, во время вашей секретной операции ее не заметили. – Роуз напряглась: в глазах мисс Фелл блеснул огонек, но затем девочка поняла, что в них стоят слезы. – Зеркало мне вернул друг, который увидел его в ювелирной лавке. Он узнал герб Феллов на задней крышке, видите? – Мисс Фелл перевернула зеркальце, чтобы показать, и Роуз нахмурилась. Она не замечала никакого герба. Но мисс Фелл указывала на выгравированные гирлянды из роз. В одной из них была искусно спрятана маленькая мышка: ее хвост обвивался вокруг стебля цветка, а остренькая мордочка выглядывала из-за шипов. – Мышь среди роз – эмблема Феллов. Кажется, кому-то из наших предков приснилось что-то подобное.
Роуз провела пальцем по мышке и улыбнулась. Такой герб казался ей более подходящим ее семье, чем гордый лев, грифон или еще какой-нибудь мифический зверь. С мышкой ей было бы уютно.
– Когда он принес мне это зеркало, я поняла, что случилось несчастье. – Голос мисс Фелл прерывался. – Она бы не рассталась с ним просто так. – Волшебница с трудом поднялась на ноги; неожиданно она показалась детям смертельно усталой. – Я возвращаюсь в постель. Буду вам благодарна, милые мои, если вы постараетесь не натворить больше никаких бед хотя бы до полудня. А лучше – продержитесь подольше.
Дети виновато кивнули, а затем Роуз пришлось подавить глубокий зевок. Мисс Фелл имела весьма определенное мнение о юных леди и зевании. Делать это категорически запрещалось.
– Я приду спать на твоей кровати, Роуз, – объявил Гус. – Твоя новая спальня очень мне по вкусу, хотя лично я не стал бы выбирать шторы такого странного оттенка фиолетового. Однако в целом – намного более подходящее для меня место. – Кот вился вокруг ног девочки, пока она устало брела к двери. – Если хочешь, я посторожу твое зеркало. Или будешь держать его в руках, пока спишь? – Он поднял на нее всезнающие разноцветные глаза, и Роуз густо покраснела.
– Роуз, если я когда-нибудь снова решу с тобой поссориться, просто напомни мне об этой истории, – пробормотал Фредди.
Они сидели в мастерской с тарелкой тостов, которые Роуз выпросила у миссис Джонс, так как они все проспали завтрак. Белла и Роуз объясняли Фредди, что случилось с тех пор, как они нашли рисунок. Гус будто бы спал у камина, но его хвост раздраженно подергивался всякий раз, когда кот был не согласен с рассказом девочек.
– Поверить не могу, что ты Фелл. – Фредди покачал головой. – Среди волшебников они как королевская семья, Роуз. Во времена Тюдоров у кого-то из Феллов был ручной дракон – по крайней мере, все так говорят. – С коврика перед камином послышалось презрительное фырканье, и Фредди бросил в ту сторону гневный взгляд. – А вот и говорят! Если ты не веришь в драконов, то это еще не значит, что мне нельзя. А я верю.
– Хватит рассказывать сказки. Сделайте уже с этим зеркалом что-нибудь полезное. – Гус поднялся с коврика и неторопливо потянулся.
Роуз непонимающе моргнула. Зеркальце лежало перед ней на столе, на безопасном расстоянии от тостов. Ей не хотелось оставлять его в комнате.
– Например что?
– Погадайте по нему, что ж еще! Уже забыли, для чего вы его позаимствовали?
– Но теперь это уже не нужно, мисс Фелл нам все рассказала о моей маме. – Гус запрыгнул на стол и задумчиво обнюхивал зеркальце, а Роуз нахмурилась.
– Но ведь ты почти увидела там что-то. – Белла, которая до этого лениво игралась с тостом, выпрямилась, и ее глаза азартно блеснули. – Ты сама так сказала, когда мисс Фелл пришла нас запугивать. Видимо, там было что-то интересное – ты ее даже не заметила.
Роуз кивнула: