Читаем Ровный ветер (сборник) полностью

нагоняет нимфу в пойме нездешний разумвернее вражья похоть в шею дышит мощнони в кино ни стекляшки дарить не обязанпотому что он бессмертный бог ему можнопискнуть поперек не посмей оглох к отказувсю оглоблю между ног и ничего кромегде неловкую изловил завалит сразуобрюхатит пусть сучит копытце в утробеподбегает нимфа к берегу плачет в голосой девки-русалки подводные подругичахнет девичья честь прахом по ветру гордостьпрячьте пока не смял берите на порукина обидчика глаза из-под воды косо
скорей свои на резкость если не ослепливот становится нимфа тростником у плесагде грудь белела и бедра полые стеблисогласно описи атом на каждый атомвяжи зазнобу в снопы раз хотел до загсатут философ паскаль возьми окажись рядомбился бы об заклад да вот не оказалсявзад-вперед время у свирели вкус соленыйшуршит камыш по-над речкой шумит зеленыйтихо свистит свирель не уловить ни словагнутся горы под железными городамигорода вязнут в земле их возводят сновасперва в достатке потом долго голодали
одни падали другие жили все режечерный снег мертвым елям отрывает лапыпод багровым куполом а слова все те жеслишком быстро убегала лучше дала бычтобы умирать и обратно не рождатьсячего лучше не видеть того не дождаться

«перед тем как с темной горы спускаться…»

перед тем как с темной горы спускатьсянадо всем откликнуться отыскатьсяв одиночку ноша не по плечучтоб не ткнулись в проволоку под токомпосигналю в ночь сигаретным окомзажигалкой газовой посвечу
долго мы ходили куда хотеликипарисы стаями асфоделиэто прежним камешки или намс язычками газа все ярче в свитеах неузнаваемые проститеесли всех не вспомню по именамздесь гора на том берегу втораязвездный газ горит в руке не сгораявысоко над пристанью поднимупокидая сушу огня не брошугде написано оставляйте ношутам вода а дальше по одному

«загрустив от нагрянувшей вечности…»

загрустив от нагрянувшей вечностигде по кельвину ноль холодавозражают другие конечностичто как рыба молчит головавот и лапки откинула с голодув полубоксе последняя вошьвопрошают конечности головупочему ты с утра не поешьголова отвечает угрюмаячто ей петь совершенно нельзялучше молча о вечности думаяда и вы не пляшите друзья

«на полпути в степях кибенистана…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая серия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия