Но, вернувшись в переднюю, я понимаю, что опоздала. Шлем и плащ висят на вешалке у двери. А Себа и Изабель нигде не видно.
Глава 20
Я звоню Изе, но она не отвечает. Тогда я открываю Фейсбук и отправляю ей сообщение.
Опять-таки ничего.
На самом деле, я думаю, что она намеренно меня игнорирует, и это очень неприятно. В некотором роде, она предает нашу дружбу, и я обязательно скажу об этом Изе, как только, черт возьми, найду ее.
Но, чтобы найти Изабель, надо найти Себа.
Дворец представлял собой дикую путаницу коридоров и комнат. Он поменьше Шербурнского замка, но с дополнительным нюансом: в нем есть помещения, открытые для туристов, а есть те, которые доступны только королевской семье.
Я знаю, что теоретически я теперь тоже член семьи, но все-таки как-то странно красться по коридорам и заглядывать в комнаты в поисках Себа и лучшей подруги. Лучшей подруги, которая рискует лишиться этого звания, если не найдется в ближайшее время.
Я испытываю некоторое облегчение, когда на лестнице натыкаюсь на Спиффи – или Дона (я по-прежнему с трудом их различаю).
– Эй! – говорю я, пытаясь говорить нормальным, а вовсе не испуганным тоном.
Спиффи (или Дон) останавливается и улыбается мне, сунув руки в карманы. Одет он как сорокалетний банкир, рубашка поло, просторные брюки, блестящие ботинки, а не как парень-старшеклассник. Неужели Майлз – единственный среди них, кто умудряется выглядеть почти нормально?
– А, леди Дэз, – говорит Спиффи (или Дон).
Прекрасно. Теперь у меня тоже есть прозвище. И как они вообще в них не путаются?
– Исследуешь территорию?
– Типа того, – отвечаю я, держась за перила. – Не видел Себа? Возможно, вместе с девушкой.
Спиффи (или Дон) разом закрывается. Как будто захлопывается дверь.
– Не видел, – говорит он, и я понимаю, что он врет.
– Это моя подруга, Изабель, – нажимаю я. – У нас были планы на вечер. С ее родителями.
На самом деле родители Изы еще в Лондоне, они приедут только завтра, но я надеюсь, что при упоминании старших он слегка дрогнет.
Ничего подобного.
Он снова качает головой и устремляет на меня взгляд, полный поддельного сожаления.
– Может, она вернулась в отель? – предполагает он.
Я улыбаюсь. Точнее, скалю зубы.
– Возможно, – отвечаю я, хотя абсолютно уверена, что это не так.
Куда Себ ее утащил?
И тут до меня доходит, кто с вероятностью знает ответ.
– А Майлз далеко? – спрашиваю я.
Спиффи (или Дон) ухмыляется.
– Так и думал, что между вами что-то есть, – говорит он, тыча меня локтем под ребра и подмигивая.
Я качаю головой:
– Ой, нет.
Спиффи (теперь я абсолютно уверена, что это Спиффи) покачивается на каблуках, запрокинув голову.
– Да? А мне кажется, что из всех нас ты его хотя бы терпишь.
Я невольно улыбаюсь, а потом протягиваю руку и хватаю его за плечо:
– Спиффи. Сосредоточься. Где Майлз?
Выясняется, что у Майлза есть квартира – своя собственная, с ума сойти – неподалеку от Холируда. Через несколько минут я уже сижу в одной из многочисленных дворцовых машин, направляясь в район под названием Новый Город. Его выстроили в восемнадцатом веке, и таки да, здесь он считается новым.
– Мне подождать, мисс? – спрашивает водитель, и я киваю, даже не задумавшись над тем, как это странно: иметь водителя и заставлять его ждать.
Наверное, к роскоши быстро привыкаешь.
Дверь квартиры темно-синяя, звонка на ней нет, и я просто стучу, надеясь, что Майлз дома. И что он знает, куда Себ увез Изу.
И, разумеется, через несколько секунд я слышу шаги, и передо мной появляется Майлз – как обычно, в джинсах и футболке. Он явно озадачен, увидев меня на пороге.
– Мне нужен список всех эдинбургских притонов, – выпаливаю я.
Майлз, как сова, хлопает глазами.
– У меня… нет такого списка.
Он ненадолго задумывается и трет шею рукой:
– Хотя сейчас я об этом жалею.
Я закатываю глаза, и он впускает меня. Что вполне ожидаемо, квартира выглядит консервативно и взросло. Массивная кожаная мебель, много дерева, книги. У входной двери стоят две пары ботинок, и внутри каждого я замечаю кедровую колодку.
Колодки для обуви. Не каждый подросток знает, что это такое, не говоря уж о том, чтобы ими пользоваться.
Но потом я вспоминаю, что у меня важная миссия. И мне некогда выяснять, каким образом Майлз перенесся сюда из 1812 года. Я иду вслед за ним в гостиную и как можно быстрее рассказываю, что произошло сначала в книжном магазине, а затем во дворце. Майлз стоит, сложив руки на груди, и хмурится.
– То есть твоя подруга приехала в гости из Америки, и ее только что бросил парень.
– Да, именно так, – подтверждаю я, опираясь на подлокотник кушетки. Боже мой, почему она такая мягкая? Майлз отворачивается и идет к бару, отделяющему гостиную от кухни, а я подавляю желание погладить кушетку.
– А теперь твоя подруга где-то с Себом – по твоим словам, она сама этого хотела – и ты утверждаешь, что мы должны… спасти ее?
Майлз берет бутылку воды, открывает крышку и, нахмурившись, смотрит на меня.
– Спасти – от чего? – уточняет он.
Я воздеваю руки:
– От Себа, разумеется. Разве это не твоя задача?
Майлз продолжает глядеть на меня, крутя в руках бутылку.
– Что? – спрашиваю я.