Читаем Розенкранц и Гильденстерн мертвы полностью

Розенкранц

– Да?


Гильденстерн

– Что?


Розенкранц

– Мне показалось, ты...


Гильденстерн

– Нет.


Розенкранц

– А.


Пауза.


Гильденстерн

– Я думаю, можно сказать, что мы кой-чего достигли.


Розенкранц

– Ты так думаешь?


Гильденстерн

– Я думаю, так можно сказать.


Розенкранц

– Я думаю, можно сказать, что он нас одурачил.


Гильденстерн

– Не следовало так напрягаться.


Розенкранц

– «Вопрос и ответ. Старый добрый способ». Вертел нами как хотел.


Гильденстерн

– Раз или два он нас, возможно, поймал, но я думаю, прогресс есть.


Розенкранц (просто).

– Он нас уделал.


Гильденстерн

– С небольшим перевесом.


Розенкранц (со злостью).

– Двадцать семь – три, и ты считаешь, с небольшим перевесом?! Он нас уделал. Начисто.


Гильденстерн

– Да? А наши увертки!


Розенкранц

– О, великолепно, великолепно! «За вами посылали?» – говорит. «Вообще-то посылали, милорд, но...» – я не знал, куда деваться.


Гильденстерн

– Он задал целых шесть риторических.


Розенкранц

– О да, прекрасная игра. В течение десяти минут он выпулил двадцать семь вопросов и ответил на три. Я все ждал, когда же ты припрешь его к стенке. «Когда же он начнет его припирать?» – спрашивал я себя.


Гильденстерн

– И два повтора.


Розенкранц

– И ни одного стоящего вопроса у нас.


Гильденстерн

– Но мы все же установили симптомы, не так ли?


Розенкранц

– Половина сказанного им означала что-то другое, а другая половина вовсе ничего не означала.


Гильденстерн

– Мучительное честолюбие – комплекс уязвленности, вот мой диагноз.


Розенкранц

– Шесть риторических, два повтора, остается девятнадцать, из которых мы ответили на пятнадцать. А что получили взамен? Что он подавлен! Что Дания – тюрьма и он предпочел бы жить в ореховой скорлупе. Честолюбие и нежелание мириться с фактами. А единственный прямой вопрос, который мог привести к чему-нибудь стоящему, привел всего лишь к этому ослепительному откровению, что он может отличить сокола от цапли.


Пауза.


Гильденстерн

– Если ветер южный.


Розенкранц

– И погода хорошая.


Гильденстерн

– А если нет, то не может.


Розенкранц

– Дитя природы. (Слюнит палец и поднимает его, стоя лицом к залу.) А сейчас южный?


Гильденстерн (глядя в зал).

– Непохоже. Почему ты так думаешь?


Розенкранц

– Я не сказал, что так думаю. Что до меня, то, может, и северный.


Гильденстерн

– Не думаю.


Розенкранц

– Ну, знаешь... становишься догматиком.


Гильденстерн

– Постой минуту – мы прибыли, грубо говоря, с юга. Если верить нашей, грубо говоря, карте.


Розенкранц

– Верно. Но вот с какой именно стороны? (Неуверенно озирается.) Грубо говоря.


Гильденстерн (откашливаясь).

– Утром солнце бывает на востоке. Это, я думаю, можно принять.


Розенкранц

– Что, сейчас утро?


Гильденстерн

– Если это так и солнце находится там (справа от него, стоящего лицом к залу), то тут (перед собой) был бы север. С другой стороны, если сейчас не утро и солнце село там (слева), то тут (неуверенно) был бы... тоже север. (Ободряясь.) С другой стороны, если мы пришли оттуда (в зал) и сейчас утро, солнце вставало бы там (слева), и если оно действительно село там и еще утро, то тогда мы должны были прийти оттуда (показывает назад), и если тут (слева) юг, а солнце село там (в зал), тогда сейчас полдень. Между тем, если все это не так...


Розенкранц

– Почему бы тебе просто не сходить и посмотреть?


Гильденстерн

– Прагматизм?! Это все, что ты можешь предложить? Ты, видно, не понимаешь, в какой мы ситуации. Здесь на компас надеяться не приходится, понял? (Пауза.) И вообще тут на севере, ничего не знаешь наверняка – всегда так темно...


Розенкранц

– Я просто считал, что положение солнца, если его видно, может приблизительно подсказать, который час, и наоборот, что часы, если они идут, могут приблизительно подсказать, где юг. Я забыл, что ты пытаешься установить.


Гильденстерн

– Я пытаюсь установить направление ветра.


Розенкранц

– Но никакого ветра нет. Просто сквозняк.


Гильденстерн

– В таком случае – откуда. Найдем источник, и это поможет приблизительно ориентироваться, с какой стороны пришли. Что даст приблизительную идею, где юг. Для дальнейших поисков.


Розенкранц

– Из-под пола дует. (Он разглядывает пол.) Не может же это быть югом, а?


Гильденстерн

– Да, это не направление. Слушай, лизни палец на ноге и помахай немного.


Розенкранц (прикидывая расстояние от рта до ступни).

– Знаешь, лучше ты лизни.


Пауза.


Гильденстерн

– Ладно, бросим это.


Розенкранц

– Или я лизну тебе, хочешь?


Гильденстерн

– Нет, спасибо.


Розенкранц

– Могу даже покачать тебе ногу.


Гильденстерн (хватая Розенкранца за грудь.)

– Что, черт возьми, с тобой творится?


Розенкранц

– Просто думал помочь по-дружески.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное