Читаем Розенкранц и Гильденстерн мертвы полностью

Розенкранц (орет).

– Лорд Гамлет!


Входит Гамлет. Розенкранц немного изумлен.

Принц, что вы учинили с мертвым телом?


Гамлет

Смешал с землей – она ему сродни.


Розенкранц

Скажите, где оно, чтоб мы смоглиСнести его в часовню.


Гамлет

– Вы этому не верьте.


Розенкранц

– Чему не верить?


Гамлет

– Что вашу тайну я хранить умею, а свою нет. К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын?


Розенкранц

– Вы принимаете меня за губку, мой принц?


Гамлет

– Да, сударь; которая впитывает благоволение короля, его щедроты, его пожалования. Но такие царедворцы служат королю лучше всего напоследок; он держит их, как обезьяна, за щекой: раньше всех берет в рот, чтобы позже всех проглотить; когда ему понадобится то, что вы скопили, ему стоит только нажать вас – и, губка, вы снова сухи.


Розенкранц

– Я вас не понимаю, мой принц.


Гамлет

– Я этому рад; хитрая речь спит в глупом ухе.


Розенкранц

– Мой принц, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю.


Гамлет

– Тело у короля, но король не у тела. Король суть вещь...


Гильденстерн

– «Вещь», мой принц?


Гамлет

– Невещественная. Ведите меня к нему.


Гамлет идет решительным шагом в сторону одной из кулис. Они, как пастухи, следуют за ним. Уже перед самым выходом Гамлет случайно замечает Клавдия, появляющегося в глубине сцены, и склоняется в глубоком поклоне. Розенкранц и Гильденстерн, следуя его примеру, тоже низко кланяются – глубокий церемонный поклон царедворцев, со взмахом плаща и т. п. Гамлет между тем продолжает движение и, повернув в противоположную сторону, покидает сцену; Розенкранц и Гильденстерн, стоя с опущенными головами, не замечают этого. Никто не входит. Розенкранц и Гильденстерн выпрямляются и обнаруживают, что кланяются пустоте. Позади них на сцене появляется Клавдий. При первых его словах они быстро поворачиваются и снова склоняются в глубоком поклоне.


Клавдий

Ну, как там? Что случилось?


Розенкранц

Куда он спрятал тело, государь,Узнать мы не смогли.


Клавдий

А где он сам?


Розенкранц (частичное замешательство)

Здесь рядом; под присмотром в ожиданьеВелений ваших.


Клавдий (на ходу)

Пусть его введут.

Для Розенкранца это – как кулаком между глаз, но только глаза это показывают. Снова сильное замешательство. После чего он с внушительным видом поворачивается к Гильденстерну.


Розенкранц

Эй, приведите принца.

Розенкранц доволен своей находчивостью. Гильденстерн пойман и предан. Он открывает рот и тут же его закрывает. Но положение спасено: Гамлет и сопровождающая его стража входят и пересекают сцену, следуя за Клавдием.


Освещение меняется на наружное.

(Собираясь идти.)


– Ну, теперь все в порядке, а?


Гильденстерн (неподвижно, задумчиво).

– По-видимому, это еще не все. Не такая это ситуация. Но почему именно мы? – ведь кто б угодно сгодился. И мы ничем не помогли.


Розенкранц

– Это было, так сказать, испытание. Но теперь с нами все.


Гильденстерн

– Все? Что все?


Розенкранц

– Не желаю углубляться. Меня, тьфу-тьфу, это не интересует. (Направляется в глубину сцены к выходу.) Что до меня, так я рад, что видел его в последний раз. (И он смотрит за кулисы и тут же оборачивается; выражение его лица выдает, что там Гамлет.)


Гильденстерн

– Я знал, что еще не конец.


Розенкранц (взвизгивает).

– Что еще??!


Гильденстерн

– Мы же везем его в Англию. Что он там делает?


Розенкранц

– Разговаривает.


Гильденстерн

– Сам с собой?


Розенкранц делает шаг, Гильденстерн его удерживает.


– Он один?


Розенкранц

– Нет, с военным.


Гильденстерн

– Значит, не сам с собой.


Розенкранц

– Не совсем... Пошли?


Гильденстерн

– Куда?


Розенкранц

– Куда угодно.


Гильденстерн

– Зачем?


Розенкранц поднимает голову, прислушиваясь.


Розенкранц

– Опять то же самое. (С тоской.) Чего бы я желал, так быть не здесь...


Гильденстерн

– Бред наш насущный даждь нам днесь.


Появляется Гамлет, разговаривающий с воином в доспехах. Розенкранц и Гильденстерн не оглядываются.


Розенкранц

– Будем тут торчать из-за них, пока не сдохнем. Как минимум. И погода переменится. (Смотрит наверх.) Не вечно же будет весна.


Гамлет

– Скажите мне, мой друг, чье это войско?


Воин.

– Норвежца, сударь.


Гамлет

– Нельзя ль узнать, куда оно идет?


Воин.

– Куда-то против Польши.


Гамлет

– А кто командует над ним?


Воин.

– Племянник старого Норвежца, Фортинбрас.


Розенкранц

– Мы замерзнем. Лето тоже не будет вечно.


Гильденстерн

– Вид довольно осенний.


Розенкранц (разглядывая землю).

– Никаких листьев.


Гильденстерн

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное