Читаем Рождённый в Бирюковке, или Жизнь на полшестого полностью

– Психиатр – это специалист, который лечит психические болезни. Не понимаю как это относится к нашему разговору, – ответил мне Толик.

И я умолкла, что значило – тема исчерпалась, субъект под искомое описание полностью не подходил.

И вот, через аж полтора месяца он решил дополнить свой ответ:

– К тому же напомню, я тебе уже писал что я Рабочий. Откуда такие сведения что я психиатр? Я тоже очень ностальгирую по некоторым моментам нашей юности. Ты была великолепна. Если хочешь я могу объяснить, да ты и сама знаешь.

Но ни о чем другом, особенно о Маркине, которого я презираю, и об эмиграции я говорить не буду. Ты писала: "разглядывала сохранившиеся блокноты записи шахматных партий и таблиц турниров. Пару месяцев назад ходила в шахматный клуб возле Авангарда, но там старый дух не нашла. Зато мне дали пару номеров тф и немного рассказали старых новостей". Пришли мне если можешь пару своих партий. И если сохранилось- таблиц турниров. Мой мейл netherman@*.com

– Это точно мне сообщения? – наверное сильно удивилась я, или с прошлого раза обиделась.

– Именно тебе. Ты, повторяю, была великолепна.

– Спасибо. Я вообще всю жизнь замечательная, – напоминаю читателям, что на дворе был 2016, мне – за пятьдесят, и 2014 год в Луганске остался как-то более ярким событием, даже трёхметрового забора в двадцатилетнем возрасте.

О чём это он сейчас?

И почему он и опять, и всё равно рабочий, если "вот-вот, а то и раньше" в резидентуру он собирался пять лет назад. Но я уже слабо реагировала. И какие ему нафик мои старые партии надо? И ещё таблицы турниров! И майл его мне не понравился, прямо "анонимус" практически. Я решила перевести общение в реальное время, всё же он очень недалеко от моей семьи в Бостоне. Таких знакомых поди сыщи.

– Я уже два года живу у друзей. Уехала, когда только тучи над городом нависли. Думала, что на пару месяцев. Сам понимаешь, что практически без вещей, хоть документы прихватила. У меня странная интуиция на зеков, шизиков и неадекватную толпу, несколько раз сталкивалась близко: в голове появляется странный шум, как если находишься на раскаленном до зноя пляже. И поэтому уехала в мае 2014 года из города, но войны не предполагала, так что таблицы с турниров и партии точно у меня отсутствуют, – дальше перешла к ответам на вопросы, – С компьютером пробовала играть, это просто дикое унижение, – и о выставленных им темах- табу, – Я не собиралась с тобой разговаривать о Маркине и эмиграции. Очевидно мы друг друга не поняли или разговаривали, находясь в разных плоскостях.

– Я с компьютером играю до сих пор. Унижение ощущается, пересчитывает, у меня рейтинг не выше 1900. У тебя хорошие друзья. Два года помогают. Это же здорово.

– Я им тоже помогаю. Сижу с детьми и все такое. Расскажи о своей жизни, мне очень интересно. Каким именно рабочим ты работаешь? Как развлекаешься? Как знаешь английский? Мне всегда было интересно когда ты рассказывал, – перешла я к теоретически приятным для всех собеседников темам.

Рассказ Толика:

– Когда я работал рабочим, то я просто грузил мешки на сахарном заводе. Через полгода стал механиком и техником по холодильным установкам. Ходил на курсы после работы и сдавал экзамены, а ещё через год, после того, как сдал экзамены на американскую врачебную лицензию, меня приняли во Врачи Без Границ. Это была работа по всему миру, там, где война, где эпидемия, землетрясение и т.д. Многие погибли.

А сейчас я приехал в Китай. И тут работаю в клиниках. Пока не развлекаюсь. Некогда. Но раньше любил кикбоксинг. Если хочешь пошлю тебе видео с ютюба. Английский у меня свободный. Я на нем сны вижу. Французский немного хуже. Но в Африке я на нем истории болезней писал и лекции читал. Я ведь с 1990 года живу заграницей.

Дальше читаю свою писанину и удивляюсь себе – наверное, совсем плохо себя чувствовала:

– Я тебя письмо написала довольно длинное. Ты же знаешь как женщины радуются новым свободным ушам. А как вообще все люди радуются возможности общения с врачом ?! Это же можно долго рассказывать где и как у меня простреливает, щимит, покалывает… Не буду продолжать перечень.

Займусь подсчетами. По моему, ты окончил учебу именно в 1989. Значит, ты сразу после института и уехал. То есть не участвовал в наших "гремящих 90х". Вся твоя жизнь прошла в совершенно другом мире. Это для тебя замечательно. Потому что как плохо или по разному в чужих странах, но это все же не на твоей родине, у тебя на глазах распиливают заводы, воруют средь бела дня оборудование, лгут белыми нитками, и в спортивных костюмах управляют финансами. Не твои старинные знакомы превращаются в других людей. И когда сопоставляешь свою зарплату с действующими ценами, то понимаешь, что для тебя везде "закрыто". Это я пока о девяностых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия