Читаем Рождённый в Бирюковке, или Жизнь на полшестого полностью

По ходу я узнала, что не только вот супруге своей утерянной, и обретённой вновь только после кончины, Толик обо мне рассказывал. Он обо мне рассказывал всем и везде. Но что? Значит, теперь явная моя очередь по спокухе рассказать про Толика и его хитрую траекторию жизни.

Очередные вступительные сомнения

== Очередные вступительные сомнения==

Закопавшись в артефакты – страницу Анатолия в ОК, перечитала на ней всё. Да, все форумы, комментарии, ответы. На его странице в ютубе изучила "лайки", созвонилась и списалась со всеми, кто имел с Толиком личные контакты и согласился ответить.

И вот, сижу с этой горой информации, понимая что уже за Толика могу начинать ответить на кучу вопросов, угадать его реакцию, прямо как Кембридж-Аналитик. Теперь как и что рассказывать?

История вырисовалась очень познавательной, и собранного более, чем достаточно чтобы ставить бытовые диагнозы. Чем же она меня заинтриговала? Глубоко законспирированной правдой, латентностью: "Знать бы прикуп – жить бы в Сочи", по которой прикуп был мне известен со старта. Разве не интересно смотреть такое "кино", если ты – возможно самый посвящённый зритель.

Странно, конечно, что мне приходится второй раз подряд писать текст о латентном врождённом импотенте. Как будто я на них звзедец как специализируюсь, или прямо специально собираю. Только закончила "Сделанный в Америке Волшебный принц" и опять – тоже блюдо, пусть на этот раз и не Бостон, а Канада.

Я действительно не специально, но они такие яркие, со стороны интересно, но спаси Боже, сталкиваться с ними в жизни на близком расстоянии: ненависть, вялость, раздражительность, ложь, злоба, спрятанность в свою конуру, что там ещё – как следствие загнанной внутрь себя "великой тайны" несостоятельности.

Может проще сказать: "Да, я такой", и строить свою жизнь, исходя из трезвого приятия ситуации, чем рассказывать людям посторонним и даже безразличным к тебе свои удивительные истории: был, видел, умею, знаю…

Но тут я, конечно же не компетейшен: проще или нет. Для этого надо обзавестись целым рядом подобных случаев и изучать, как сложились жизни в разных рисунках их поведения.

Так вот же же, чтобы Толикин бесценный жизненный опыт не пропал даром, уйдя, как вода в сухой песок, мы и расскажем его частную историю, нашими трудами собранную как печворк. Будем считать – для науки!

Теперь, зная что и зачем мы делаем, осталось всего – навсего написать качественный текст. Но как?

Предложение подождать вдохновения я отвергла как поступившее от некомпетентного лица:

– Какое ещё вдохновения? Я что – стихи пишу? Не бывает никакого вдохновения, берёшь ручку и пишешь, потом читаешь и исправляешь. Вот представь, что пришла к подруге, разлили по чашкам чай и она говорит: "Ну, как там на личном? Давай, рассказывай!" Вот, и включаешь своё "вдохновение" минут на сорок минимум. Тут точно так, но с пунктуацией и орфографией.

Итак, с чего начать? Можно рассказать последовательно, как сделал товарищ Бендер. Помните, в фильме, когда он скромному бухгалтеру второй категории протягивал его "Дело" и на обложке красовалась детская фотография фигуранта, то у того – в исполнении Евстигнеева – глаза на лоб вылезли. Я считаю – самый крутой момент фильма!

Но будет ли это интересно читателям? Или можно по темам: каким он был врачом, отцом, мужем, честным человеком, сыном… Получится фрагментами. Или идти по источникам, кто что рассказал о нём, что он сам о себе говорил, что он говорил в ОК: о мире во всём мире, религии и прочих, обязательно затрагиваемых в комментариях под пляжными фотографиями вопросах. Так как же начать?

Как каждый здоровый эгоист, я зациклена на себе любимой, поэтому и начну с себя, а там – посмотрим. В любом случае, главное – обо мне уже будет написано!

Тем более, моё любопытство к персоне Толика и родилось из удивления, что я у него не затерялась в многочисленных перипетиях между Украиной- Канадой- ЦАР- Китаем и где там его ещё носило, а также одной тысячей восьмьюстами шестьюдесятью друзьями в ОК, прямо как будто его звали "подвесные потолки" или "торты на заказ".

Наши с ним диалоги были похожи на перетягивание каната – очень стратегический и интеллектуальный вид спорта, если относиться вдумчиво. То есть Толик тянул тему на себя прекрасного, я – на свои вопросы, а потом – осознание бесполезности собеседника и уход с горизонта два раза лет на пять, а потом и навсегда.

Наши диалоги

Итак, про меня.

Что личная жизнь прекрасного парня не сложилась мы уже ранее указали его прямым тестом. Теперь детализируем: 2011 год, я обнаружив Толика на фото рядом с красивой красной машиной без верха, написала:

– Привет. Я была убеждена что ты где-то в Канаде. Шикарно выглядишь на фото.

– Приятнейший сюрприз! Я действительно то в Канаде, то в Украине. Прошу извинить за не скорый ответ, слишком редко пользуюсь этим сайтом. Я пытался тебя найти на одноклассниках ещё год или полтора назад, но не вышло. А тут ты сама появилась – ужасно приятно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия