Читаем Русская дива полностью

Однако есть в профессии чекиста и совершенно иное ожидание — та скрытая от стороннего взгляда игра нервов, когда каждая из сторон, затаившись, ждет следующего, рокового, хода противника, решающего всю партию. И именно к этой фазе подошла теперь операция «Дева». Спугнуть Рубинчика, дожать очередным хулиганским нападением на его жену или на него самого нельзя было ни в коем случае. Среда еврейских активистов сама подведет его к подаче документов на эмиграцию, как мощная река тянет за собою даже случайно угодившего в стремнину пловца. Это неизбежно, иначе уже через две-три недели та же Инесса Бродник, Зина Герцианова, Илья Карбовский и все остальные заподозрят в нем либо труса, либо агента КГБ.

Барский знал это, и раньше, в аналогичных ситуациях, всегда наслаждался такой паузой в игре, всегда находил в ней свои тонкие изыски и малые удовольствия. Даже после провала операции «Миллион на таможне» он утешался тем, что играючи «заставил» «United Jewish Appeal», «Американский еврейский конгресс» и «Амнести интернэшнл» одеть все руководство Пятого управления КГБ в модные французские и итальянские костюмы, дубленки и ратиновые пальто-реглан. Это оказалось нетрудно: все евреи-отказники получали через Красный Крест от западных организаций посылки с дорогой и дефицитной в СССР модной одеждой и обувью. Часть этих вещей они легко продавали на черном рынке, а на выручку даже от одной проданной дубленки можно безбедно жить два-три месяца. Причем чем дольше КГБ держал этих людей в отказе, тем ярче был за рубежом их ореол мученичества и тем чаще и богаче были посылки, которые приходили им из-за границы.

Шестнадцать отказников, которые тайно сотрудничали с КГБ, в своих благодарственных письмах в Красный Крест сообщили своим благодетелям подлинные размеры «своей» одежды и обуви — размеры, которые продиктовал им Барский. Безусловно, была своя ирония в том, что он, глава антисионистского отдела КГБ, и все его начальники, вплоть до генерала Свиридова, носили костюмы, часы, туфли, джинсы и дубленки, присланные из-за границы матерым сионистам. Но если кому-то эта ирония могла показаться унизительной, то Барскому она приносила лишь удовольствие. Он любил такие малые ловушки в процессе большой игры, они были для него дополнительным признаком того, что любой его проигрыш — потеря всего лишь одного очка в большом турнире. И даже когда его капканы захлопывались пустыми, он горевал недолго, как талантливый шахматист во время напряженного турнира, — ведь назавтра возникала новая игра, новая охота на новых еврейских ферзей, слонов и пешек.

Однако, как любой гроссмейстер, Барский никогда не забывал своих проигрышей. И главным проигрышем — можно сказать, проигрышем всей своей жизни — он считал операцию «Миллион на таможне». Потому что его личной, тайной ставкой в той игре были вовсе не миллион долларов Максима Раппопорта, а Анна Сигал. Анна, которую он желал каждой клеткой своего зрелого сорокалетнего мужского тела.

Теперь именно этой высокой ставкой определялась для него операция «Дева».

Проиграть ее спешным или неуклюжим ходом нельзя было ни в коем случае.

Но и ждать, пассивно ждать, когда этот мерзавец созреет и отнесет свои гребаные документы в ОВИР, уже тоже не было никаких сил!

В пятницу, в конце рабочего дня Барский вытащил из сейфа дело Рубинчика и принялся за изготовление того, что композиторы-песенники называют «рыбой», а профессионалы — «вычищенным делом». Такими «вычищенными делами» КГБ пользовался всегда, когда нуждался в консультациях сторонних специалистов, не имеющих допуска к секретам конторы. Ими могли оказаться и ученый-физик (если дело касалось выкраденных в Силикатной долине формул), и специалист по канализационным системам (если нужно было по опубликованному в японской прессе расходу воды на американской военно-морской базе в Иокогаме определить количество служащего там персонала), и сам Ким Филби (если по характеру и особенностям провалов советских шпионов в Англии нужно было установить, откуда идет на Запад утечка информации).

В оперативном деле Рубинчика, конечно, не было таких секретов, и поэтому работа Барского свелась лишь к тому, чтобы вымарать во всех и в каждой копии рапортов и донесений администраторов сибирских гостиниц, допросов девиц, показаний Натальи Свечкиной, в протоколе салехардской милиции и прочих документах имя, фамилию и псевдоним Рубинчика, его место работы и другие детали, которые раньше времени выдали бы Анне, кого именно заполучил Барский в свои сети. И хотя это была почти механическая работа, с которой справился бы любой сотрудник его отдела, Барский сам просидел над этими бумагами до полуночи. Это было его дело, его личная заветная операция.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия