Читаем Русская дива полностью

Это всегда были юные девушки с вытянутым станом, бездонными серо-синими глазами, удлиненным лицом, тонкой прозрачной кожей и прямым взглядом. Казалось, что ничто не отличает эту новую находку от других пленниц, но Иосифу было достаточно именно этого ее прямого взгляда, чтобы среди сотен женских лиц выделить и опознать ту, иметь которую было для него навязчивым и почти маниакальным вожделением. И когда это случалось, когда он — наконец! — натыкался глазами на эту единственно желанную, все замирало в нем: пульс, мысли, дыхание. И какой-то неизвестный и непереводимый на слова способ внеречевого общения возникал между ним, Царем, и этой русской дивой, возникал сразу, в тот момент, когда их глаза встречались. И — Царь огромного государства, Каган и Владыка просвещенных иудеев, хазар, мусульман и диких идолопоклонников, сын Аарона и потомок иудейских царей, которые были осью и корнем всех народов со дней Адама и Евы, — Иосиф Тогармский даже затылком чувствовал в этот миг, как эта дива, вглядываясь в него, постигает его своими глазами, бездонными, как северные озера. Никто, даже хакан-бек, первый заместитель Царя, не имел права смотреть ему в глаза, а эта дива не опускала пред ним своих дерзких и хладных очей. И Царь собирал всю свою волю, чтобы тоже проникнуть в глаза и душу этого грациозного и нежного зверя, застывшего на высоких и тонких ногах. И ему казалось, что — да, там, за ледяной роговицей этих сливоподобных глаз, он ощущает нечто живое, темное, жаркое и жадное, как кратер тайного вулкана, и оно, это нечто, только ждет момента и случая, чтобы вобрать его в себя и утопить в проруби обжигающих ласк.

Этот внеречевой обмен взглядами-стрелами длился недолго, но Царь ощущал его, как удар раскаленного клинка. А затем его сердце спохватывалось и швыряло по ослабевшим царским венам такое количество жаркой крови, что желание иметь эту красоту, войти в нее всем своим телом пронизывало Иосифу не только низ живота, пах, гениталии и ноги, но даже волосы на груди. Все в нем вздымалось и вставало, как всадник в стременах и как шерсть на звере, узревшем добычу, и он даже готов был уподобиться русским купцам, которые сочетаются со своими красавицами прилюдно, когда вожделение входит в их члены.

Но, конечно, Иосиф не позволял себе такого прелюбодеяния, он был Царем и умел ждать своего ночного часа. А ночью…

Ночью в своем шатре, при свете золотых светильников, на китайских шелках, армянских коврах и византийской парче убеждался Иосиф, что не ошибся в выборе. Новая русская наложница была сильна и бездонна не только своими дерзкими глазами северной Валькирии, но и своей фарджой, мощной, как мышцы питона, и нежной, как звуки русской лютни…

После такой ночи, на рассвете, отдав этому сладостному и вожделенному питону все, до последней капли, соки своей души и тела, Иосиф, став легким, как ангел, забывал мужские законы войны и главную заповедь своих отцов о том, что только Сила, Трепет и Мудрость правят миром. Удары его меча уже не отличались такой, как у Песаха, разрушительной силой, и войска Иосифа не достигали главной русской крепости — Киева. Не признаваясь себе, Иосиф щадил прекраснолицую Ольгу и тайно мечтал о мире с ней и о личной встрече. И всякий раз, когда выпадал ему удобный случай, он давал ей понять о своих дружеских чувствах и мирных стремлениях — прощая недоплаченные дани, возвращая под ее власть взбунтовавшихся ростовских и муромских князей и посылая в Киев своих ремесленников-мастеров и купцов-рахдонитов с караванами лучших товаров.

Мира искал тогда Иосиф с русской княгиней, мира и личной встречи. Потому что крепкий союз с Киевом мог быть на пользу и Ольге, и Иосифу, и русам, и хазарам, он учредил бы мир и процветание на гигантской территории от Белого Северного моря до Черного моря и Каспия. И повели бы они — Иосиф и Ольга, — повели бы они историю своих народов по пути просвещения и мудрости.

Но не зря говорят, что вероломство — обычное дело среди русов, а женскому вероломству и мстительности и вообще нет предела. Обложив северные племена большой данью, Ольга так укрепилась, что, презрев мирные жесты Иосифа, отправилась в Константинополь. Но и даже когда донесли Иосифу рахдониты о том, что Ольга все лето болтается на своих судах в Судской гавани под Константинополем, пытаясь обворожить своей красотой императора Константина и получить его дочь в жены своему сыну Святославу, что было уже прямой угрозой Хазарии, потому что никто бы уже не смог устоять против родственного союза Византии и России, — даже тогда не ударил Иосиф по Руси. И хакан-бек, и кундур-хакан, заместитель хакан-бека, и даже джавшугур, заместитель заместителя, на коленях умоляли его ударить по Руси мощным ударом, сжечь все их крепости и столицу, чтобы опять, как во дни отца его Аарона, подчинить этих неразумных и дерзких язычников власти Хазарского каганата. И видел Иосиф правоту этих советов, видел, что еще не поздно исправить этим ударом предыдущую ошибку перемирия. Но и снова воздержался Иосиф от похода на Русь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия