Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Над вашими телами наругавшись,В безвестную могилу их зарылиИ над могилой выровняли землю,Чтоб не было ни знака, ни отметы,Где тлеют ваши кости без гробов, —Чтоб самый след прекрасной жизни вашейИзгладился, чтоб ваши именаНа смену вам идущим поколеньямС могильного креста не говорили,Как вы любили правду и свободу,Как из-за них боролись и страдали,Как шли на смерть с лицом спокойно-яснымИ с упованьем, что пора придет —И вами смело начатое делоВеликою победой завершится.Пора та близко. Пусть могила вашаНезнаема, пусть царственная завистьСтарается стереть повсюду память
О вашем деле, ваших именах, —В глуби живых сердец она живет!И с каждым днем таких сердец все больше,Самоотверженных, могучих, смелыхИ любящих.Близ места вашей казни{375}Есть пышный храм. Там гордыми рядамиСтоят великолепные гробницы,Блестя резьбой и золотом.Над нимиКурится ладан, теплятся лампады,И каждый день священство в черных ризахПоет заупокойные обедни.Гробницы эти прочны; именаИх мертвецов угодливой рукоюГлубоко в камень врезаны. Напрасно!От одного дыхания СвободыПотухнет ладан и елей в лампадах,Наемный клир навеки онемеет,
И прахом распадется твердый мрамор,Последняя их память на земле.Пора близка. Уже на головах,Обремененных ложью, и коварством,И преступленьем, шевелится волосПод первым дуновеньем близкой бури, —И слышатся, как дальний рокот грома,Врагам народа ваши имена,Рылеев, Пестель, Муравьев-Апостол,Бестужев и Каховский! Буря грянет,Под этой бурей дело ваших внуковВам памятник создаст несокрушимый.Не золото стирающихся буквПредаст святые ваши именаДалекому потомству — песнь народаСвободного; а песнь не умирает!Не хрупкие гробницы сохранятСвятую вашу память, а сердца
Грядущих просветленных поколений, —И в тех сердцах народная любовьИз рода в род вам будет неизменноГореть неугасимою лампадой.

<1861–1862 (?)>

«Как долгой ночью ждет утра…»

{376}

Как долгой ночью ждет утраБольной, томясь в бреду,Так в этой безрассветной тьмеЯ милой вести жду.День бесконечен… грудь полнаНевыплаканных слез.Наступит ночь — ко мне бегутРои зловещих грез.О, только б знать, что над тобойБез туч восходит день,Что, ясная, встречаешь тыБез слез ночную тень, —
Как стало бы светло, теплоВ холодной этой тьме!Пусть воли нет… Пока придет,Есть счастье и в тюрьме!Но дни и месяцы идут…Я жду, — напрасно жду…Так в ночь бессонную утраНе ждет больной в бреду.

<1862 (?)>

«Снова дней весенних…»

Снова дней весеннихДождались мы:Ласточки щебечутНад окном тюрьмы.Между гор зеленыхТемной полосойВьется вдаль дорогаК стороне родной.

<1862 (?)>

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия