Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

Эта мечтательность и некоторая даже порой сентиментальность героев Сороковикова находят полное отражение и в его словесной структуре, на которой отчетливо сказалась и книжная стихия. Особенно отчетливо это проявилось в сентиментальности описания могучего богатыря, Самойлы Кузнецова (см. № 36); он горько рыдает при неудачах с изготовленным для него оружием, целует свою палицу и т. д. Встречаются иногда у него и обороты, еще не отстоявшиеся, видимо, еще органически им неусвоенные: «настал роковой момент етого зверя», мышка передает добытый ею перстень «с нижайшим почтением» и пр. Но, в общем, язык Е. И. Сороковикова — яркий пример, как сильно и цепко вклиняется городской язык в речь деревни.[57]

Но, в отличие от безземельного Антона Чирошника, Егор Иванович не оторван от своей среды; наоборот, он очень тесно чувствует эту связь и подчеркивает ее и в своих сказках. Так, весь идейный смысл сказки о Самойле Кузнецове сводится к победе простого, «неотесанного» мужика над сильным и знатным богатырем («Ничего, — сказал Самойло Кузнецов, — увидите, чем мужик будет пахнуть!») Такие реминисценции, подчеркивающие тесную связь сказочника со своей средой, неоднократно встречаются и в других его сказках.

37. САМОЙЛО КУЗНЕЦОВ

НЕ в котором было царстве, не в котором было государстве, — именно в том, в котором мы живем, жил был крестьянин со старухою. Конечно, они, вот, люди были старые, не было у них детей, то они стали церковь строить и верха̀ золотить. Бог услышал молитву их, даровал им сына. Назвали этому сыну имя Самойло. Ну, конечно, не величали, а по фамилии его прозвали: Самойло Кузнецов.

Етот у них сын не по дням и не по часам рос, значит, он. Как пшаничное тесто на опаре. Ходил ихний сынишко в лес, ходил он уже с товарищами, с ребятами. Частенько ети забавы приходились всем не по сердцу: куво хватит за руку, у туво рука прочь: куво хватит за ногу, у тово нуга прочь. Стали приходить отцы и матери жаловаться на ихнего сына. Чтобы они уняли своего сына от едаких шуток. Сын ихой ни чего не понимает. Так что изо дня творит ети беды.

Потом, невзадолго отец у него скончался. Мать стала отвлекать от етих забав. «Вот што — говорит — Самойлушка, — оставь шалить с товарищами со своими. Я — говорит — лучше закажу тебе игрушку сделать у кузнеца». И она пошла к кузнецу, заставила сделать палку железную в три пуда.

Кузнец сковал ей палку в три пуда. Которую она едва домой принесла. Вот сын взял ету палку и стал потряхивать. «Вот — говорит — мама, теперя мне ета забава будет по сердцу!» Ушол он в чистое поле, один с етой палкой, и удумал он попробовать бросить ету палку. Размахал ковда он ету палку, только лишь ветер загудел. Думал он палку бросить на восток или на запад. Да подумал: «Однако напрасно. Если только я брошу — подумал — только мне ее и не найти. Пропадет моя забава!» Удумал бросить ее вверх. Котора и до сия время нету. Улетела безызвестно и не воротилась сверху.

Жалко стало ему палку. Воротился он, конечно, домой и стал плакать и так он плакал, — едва ли кто когда плакал. Приходит с жалобой домой к матери. Говорит матери со слезами: «Нет, ето уже, мама, не забава! Ты уж сделай мне палку такую, котора чтоб не улетела никуда». — «А каку же, сынок, нам сделать палку? Ведь нам железа-то не́где взять». Сын ей говорит: «Уж сковать, так сковать, чтоб не было убытку, чтоб не утеривалась. Да уж скуй почижеле!» — «Ты скажи уж, сынок, какой тебе вес надобен?» — «Тогда уж куй ее не в три пуда, а куй в тридцать три пуда!»

И потом кузнец сковал палку в тридцать три пуда. (Ковал, конечно, уж не один кузнец, а подмастерья у его были.) Потом приходит мать и говорит: «Готова, сынок, палка! Только я уж не принесу, иди сам!» Сын с радостей побежал, не знает, што и делать. Прибегает. Кузнец показывает ему ету палку. Берет Самойло Кузнецов ету палку с довольным видом, конечно. Стал потряхивать етой палкой в кузнице, даже и кузнец стал обидиться. «Так уж будешь — говорит — потряхивать етой палкой, пожалуй, и кузнецу мою размечешь. Пожалуста, уж тогда можешь выйти на двор!»

Заинтересовались все кузнецы и подмастерья, вышли за ним, когда он стал махать етой палкой, совсем не в состоянии могли тут люди стоять. Кто попадал, кто смеялся, кто хохотал, кто плакал от страху. Потом он уж видит: дело неладно. Остановился махать етой палкой. Когда уступился и кузницы стали его угуваривать, штоб он уходил отсюдова с ей.

Стал думать он, как бы уединиться пода́ле, штоб уж тут никто его не видал. Вот и сдумал он сбросить ету палку вверх. День ждет, другой ждет, и на третий день, значит, палка летит его обратно. Он и думает: «Вот так забава — хороша!» А когда стала долетать она, он придумал подставить голову. Ударилась палка о голову и вся в мелкие дребезги разбилась. Которы крупны он подобрал, а которы мелочь — и не собрал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные