Читаем Русская водка, чёрный хлеб, селёдка полностью

Сингапур встретит его белым сверкающим львом удачи, как когда-то, по легенде, принца Нила Утама. Лондон – комфортом и сквозящей в старых улицах вековой патриархальностью. Финляндия – скукой законсервированных озер и отличной рыбалкой. Главное: везде, вне России, где бы он ни был, все будет правильно. Начиная от произношения звуков и заканчивая сложенными полотенцами в отелях. Никаких сюрпризов! Ничто не будет выбиваться страстью и кровавой болью за отведенные границы.

Что еще? Ах, да! В изысканной среде британского среднего класса Артуру очень пригодятся его манеры, опробованные на Норе, а также его сдержанность. «V» – Виктори!

Нора вдохнула ветер, глубоко, глубоко, горлом, во все легкие. Он наполнил ее свежестью и весной. Постепенно, по мере того, как Нора размышляла, усталость уходила. Ликование замещало ее. Может, это ветер перелился в нее светом и сиянием? Она уже не чувствовала ног и боли в руке. Все правильно! Она все сделала правильно! Ветер расчесывал мысли, ласкал воспаленные глаза. В конце концов, Нора стала смотреть только вдаль, а не под ноги. Она совсем не видела жижи, мутных потоков, не видела, куда ступает. Ей было все равно. Вокруг – ни души. Кто же захочет идти в такую непогодь?! Она шла пустынной тогда улицей Свердлова. По ней даже машины не ездили, а потому Нора шла по самой середине проезжей дороги. Здесь был асфальт, а по бокам мчались радостные воды. Все ниже и ниже, к площади. Все быстрее и быстрее талые ручьи. Они почти прозрачны и чисты… Нора чувствовала, будто летит над дорогой… Как хорошо, что вокруг нее – никого… Ей хотелось идти так вечно… Она любит, бесконечно любит эту бурную, талую водь, это мчащееся навстречу небо, этот ветер, целующий волосы, этот спящий, ленивый город, эти голые ветки, готовые брызнуть вербным пухом. Она хочет снова и снова рождаться на свет здесь, на этой земле, снова и снова – вместе с весной. Каждую весну – как в первый раз. Сто, тысячу весен подряд… Что ж ей сделать, чтоб не забыть, никогда не забыть этого мига? Чтоб всегда знать, что она – сильная! Что она – все выдержит! Сумела же она дойти сюда! С ноющей пораненной рукой, в распутье! Сумела принять свою судьбу! Сделав еще несколько шагов, в полном изнеможении, остановилась. Вынула из хрустального вешнего потока омытый камень. Маленький, белый и очень круглый. Повертела в пальцах. Он был холодный и красивый. Подумала: «Ты – будешь символом моей силы! Я – победительница! Я смогла!» В тот же миг повернулась и пошла обратно, сжимая его, свое сокровище, добытое в муках, символ силы. Круглый кусочек известняка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия