Читаем Русская водка, чёрный хлеб, селёдка полностью

Самое интересное, Нора была уверена: что бы ни сделал Артур, Галина Яковлевна всегда найдет ему оправдание… Она – последний человек, с которым ей, Норе, хотелось бы говорить об Артуре. Неужели все матери слепы? А она сама будет такой когда-нибудь?

Еще Нора вспомнила: с тех пор, как отец ушел, и контакты с семьей врачей как-то прекратились… В самом деле, мама ее теперь женщина свободная…

А как объяснит Артур родителям, что они расстались? Когда-то же ему придется сказать хоть что-нибудь. Что с ней не было секса? По обоюдному согласию? Или она, Нора, так захотела? Почему-то она не верила, что он расскажет, как было. Нет, он не будет, конечно, возводить на нее напраслины… Отделается намеками и полуправдой. Что-что, а говорить он умеет. И держать себя – тоже.

А что он хотел? Чтоб она думала о себе: «какая я дура, что не дала такому сокровищу, как он?!» Ни за что!

«Что ж. Какая разница…» – Нора пожала плечами. Пошла.

Владлен Аристархович встретил ее очень хорошо, как родную. Повел к «кистевику».

Процедурный кабинет, весь белый, стол стерильный. Нору усадили за него. Разбинтовали руку. «Кистевик» повертел ее пальцы. Сделал досадливую гримасу. «Сразу надо было идти сюда, девушка. Зашивать не буду, все сносно. А что касается сухожилия… Не срастется, оперировать – поздно, слишком тонко. Тут даже великий Кош ничего уже не сделал бы… Тебе как зафиксировать – согнутым или прямым?».

В тот день весна хлынула ручьями. Они неслись бурно и неистово. Так бывает не каждую весну. Потоки превращали дороги и дорожки в непроходимую топь. У Норы было черное драповое пальто. Оно делало ее строже и как-то взрослее. Странно белела забинтованная рука на его фоне…

Распущенные пепельные волосы змеились по плечам. Их трепал юный весенний ветер, первозданный ветер. Он всегда такой ясный, холодный и новый, когда впервые снимаешь шапку после долгой зимы. Он путает волосы и соединяет тебя с небом…

Придя домой, Нора не могла найти себе места. Ходила из комнаты в комнату. Ей чего-то хотелось, но чего? Странное томление. Вдруг поняла – ей хочется этого ветра, который так студит голову… Снова надела черное пальто и вышла. На нее смотрели люди. На белоснежный бинт, флажком маячивший на руке. Рана еще надсадно ныла. Тем приятнее было идти. Куда? В никуда. Нора просто шла. Чтобы идти.

В ушах вдруг услышала голос Артура: «Скажи, а женщины – коварные?» И свой смех тогда… Вспомнила его лицо… Почему она не пошла с ним дальше объятий? Холод голубых глаз… «Он похож на свою мать» – подумала Нора. «В нем тоже есть нечто неуловимо отвратительное…» Просто она, влюбленная, тогда не видела этого… Поцелуй, первый в ее жизни поцелуй… Это он виноват.

Ноги вязли в жиже, промокали в стремительных ручьях. Она шла бездумно, пока не выбилась из сил. Увидела, что прошла почти весь город. По эдакому-то беспутью! Пока шла, на грани усталости, вдруг четко осознала, что травмированная рука – ответ ее подсознания на потерю двух Артуров – отца и мальчика. Так она простилась с ними, так отсекла их. Зачем же она идет? Зачем? Ноги, мокрые, ватные, замерзшие, едва двигались. Рука стала болеть сильнее. Зачем?…

Тяжело дыша, остановилась. «Ну, еще несколько шагов» – уговаривала себя, как в детстве, когда отец учил ее ходить на дальние расстояния. Надо преодолеть. Все преодолеть: густую, вязкую жижу, потоки воды, свои потери, боль души и тела, себя… Радостью вдруг пронзила мысль, что эта бурая, талая вода – бывший снег этой зимы, зимы, что соединила их с юным Артуром. Теперь он тает, земля возьмет его в себя – навсегда. Она возьмет их шаги, их следы, занесенные новым снегом… Пусть упало несколько капель ее крови – неважно. Она все преодолеет. А земля – впитает. И эту боль – тоже.

Почему же она не доверилась Артуру до конца? Может, у них все было бы иначе? И он не бросил бы ее? Что ее остановило? Уж не та ли фальшивая нота в прекрасной симфонии отношений, жестов, фраз, улыбок и взглядов, что нечаянно уловило ее сердце? Наверное. Ну, оставил бы ее потом, в другой ситуации. Какое счастье, она теперь – свободна. И не будет церемонности отношений с Артуром, не будет Галины Яковлевны и страха, что она что-то сделает не так…

Что будет с ней? У нее будет все «окей». Во всех отношениях. Она напишет множество прозаических произведений, вдохновляя людей своей страстностью, а также безразмерным умением горевать и радоваться.

У Артура будет сказочная жизнь. Он женится, объездит полмира, заработает кучу денег, не один раз сделает Галину Яковлевну бабушкой, и даже раньше, чем она предполагает! Она будет сидеть с внуками не девяносто дней за лето, а целых девяносто семь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия