Читаем Русские народные сказки полностью

Петух согрелся и начал песни напевать. Бежала лиса по лесу и услыхала. Подбежала к окну, смотрит в окно и видит, что у быка есть петух, гусь, свинья и баран. Побежала лиса к волку и медведю; прибежала и говорит: «Знаешь что, куманек, и ты, дядя Михаил Потапыч? Идемте к быку! У быка есть петух, гусь, свинья и баран. Я схвачу гуся и петуха, а вы — свинью и барана».

И пошли. Подходят к дверям, лиса говорит: «А ну-ка, Михаил Потапыч, отворяй дверь!» Медведь открыл дверь, и лиса вскочила в хату. А бык как прижмет ее рогами к стене, а баран давай рогами по бокам осаживать! И до тех пор осаживал, пока из нее дух вон. Потом вскочил в хату волк. Бык волка тоже прижал к стене, а баран рогами его до тех пор тер, пока душа не выкатилась колесом. Медведь тоже было бросился в хату, но они так принялись за него, что он чуть жив выбрался…

А бык со своими друзьями и до сих пор живет в своей хате. Живут, поживают и добра наживают.


17. Коза-дереза


Были-жили старик да старушка, и была у них дочь. Держали они козу. И очень старик эту козу любил, никому не доверял ее кормить — только дочери да сам. Раз он посылает дочь: «Поди, покорми козу!»

И вот дочь погнала козу в лес, поит, кормит целый день и гонит обратно домой. А старичок дожидается у ворот и спрашивает сразу: «Коза ты моя, козынька, что сегодня пила и ела?» — «Твоя дочка прогоняла меня целый денек, а я съела один только листок!» Осерчал старик и говорит: «Ну, старуха, завтра ты иди!»

Вот погнала на другой день старуха козу в лес. Пасет целый день, поит, кормит, а вечером ждет старик опять козу домой и спрашивает: «Коза ты моя, козынька, что сегодня пила, ела?» — «Гоняла твоя старушка меня целый денек, я только успела схватить один листок!» Осерчал старик: «Ну ладно, завтра сам пойду пасти!»



И вот пошел старик сам пасти. Коза целый день ест, пьет. Так день прошел. Прибежал старик домой раньше козы, вышел навстречу: «Ну, коза ты моя, козынька, что сегодня пила, ела?» — «Сегодня пробегала целый денек, схватила один только листок!» — «Ну, держите козу, сейчас зарежу… Давайте нож!»

Коза видит, что хозяин хочет ее зарезать, рванулась и бежать. И убежала. Бежала, бежала, прибегает в лес — в заинькову избушку, завалилась на печь и лежит. Вдруг заинька прибегает: «Кто, кто в мою избушку зашел?»

«Я, — говорит, —


коза-дереза, За три гроша куплена, Под бока луплена! Топну, топну ногами,Заколю тебя рогами,Ножками затопчу,Хвостиком подмечу!»


Заинька испугался, побежал прочь. Попадает ему навстречу лиса: «Что, заинька, плачешь?» — «Не знаю, кто-то в избушку пришел, не могу выгнать!» — «Ну, пойдем, я выгоню!»

Вот пошли они; приходит лиса на порог и кричит: «Поди отсюда прочь!» Отвечает коза:


«Я — коза-дереза, За три гроша куплена, Под бока луплена! Топну, топну ногами,Заколю тебя рогами,Ножками затопчу,Хвостиком подмечу!»


Лиса испугалась, прочь побежала, и заинька вслед бежит, плачет. Попадает волк навстречу: «Что ты плачешь?» — «Да вот не знаю, кто-то в избушку зашел, не могу выгнать!» — «Ну, пойдем, я выгоню!»

И пошли. Приходит волк к избушке и кричит: «Кто в избушке заинькиной, ступай прочь!»


«Я — коза-дереза, За три гроша куплена, Под бока луплена! Топну, топну ногами,Заколю тебя рогами,Ножками затопчу,Хвостиком подмечу!»


И волк испугался, побежал прочь. Идет заинька, плачет. А навстречу ему медведь: «Что ты, заинька, плачешь?» — «Да не знаю, кто-то зашел в избушку, не могу выгнать». — «Ну, пойдем, я тебе помогу!»

Пришел медведь к избушке и закричал: «Выходи прочь, кто здесь сидит!» А коза с печи отвечает:


«Я — коза-дереза, За три гроша куплена, Под бока луплена! Топну, топну ногами,Заколю тебя рогами,Ножками затопчу,Хвостиком подмечу!»


Подумал медведь, испугался и прочь побежал. Идет заинька, плачет. Вдруг петушок навстречу: «Здорово, заинька; что плачешь?» — «Да вот забрался кто-то в избушку, не могу выгнать!» — «Пойдем, я выгоню».

И пошли. Пришли, петушок взлетел на порог и закричал: «Кто в заинькиной избушке, выходи прочь!» Отвечает коза:


«Я — коза-дереза, За три гроша куплена, Под бока луплена! Топну, топну ногами,Заколю тебя рогами,Ножками затопчу,Хвостиком подмечу!»


Петушок не испугался и говорит:


«А я иду на ногах, В красных сапогах! Несу косу,Твою голову снесу По самые плечи — Полезай с печи!»


Перейти на страницу:

Все книги серии Школьная библиотека (Детская литература)

Возмездие
Возмездие

Музыка Блока, родившаяся на рубеже двух эпох, вобрала в себя и приятие страшного мира с его мученьями и гибелью, и зачарованность странным миром, «закутанным в цветной туман». С нею явились неизбывная отзывчивость и небывалая ответственность поэта, восприимчивость к мировой боли, предвосхищение катастрофы, предчувствие неизбежного возмездия. Александр Блок — откровение для многих читательских поколений.«Самое удобное измерять наш символизм градусами поэзии Блока. Это живая ртуть, у него и тепло и холодно, а там всегда жарко. Блок развивался нормально — из мальчика, начитавшегося Соловьева и Фета, он стал русским романтиком, умудренным германскими и английскими братьями, и, наконец, русским поэтом, который осуществил заветную мечту Пушкина — в просвещении стать с веком наравне.Блоком мы измеряли прошлое, как землемер разграфляет тонкой сеткой на участки необозримые поля. Через Блока мы видели и Пушкина, и Гете, и Боратынского, и Новалиса, но в новом порядке, ибо все они предстали нам как притоки несущейся вдаль русской поэзии, единой и не оскудевающей в вечном движении.»Осип Мандельштам

Александр Александрович Блок , Александр Блок

Кино / Проза / Русская классическая проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги