Читаем Русские против пришельцев. Земля горит под ногами! полностью

Братья почти одновременно развернулись и бросились бежать. Геннадий из-за веса бежал с трудом, поэтому Игорь останавливался и дожидался старшего брата. Несколько раз он стрелял, но его пули почти не причиняли инопланетянам вреда, чиркая по твердым панцирям. А гусенице – вообще как дробинка.

Крабы отвечали. Правда, метили они почему-то преимущественно в Геннадия.

– Злые они на тебя, – выкрикнул Игорь после очередного плевка, вновь не достигнувшего цели. – Как будто знают, что это ты ихнего завалил.

– Может, и знают, – отдуваясь, бросил толстяк.

Крабы нагоняли – Геннадий бежал слишком медленно, братья не могли оторваться. От гусеницы они бы сбежали, но вот крабы были слишком прыткими.

Игорь остановился, опустился на одно колено и, тщательно прицелившись, выстрелил.

Повезло.

Крайний слева краб запутался в ногах, упал и замер. Остальные, правда, не обратили на него ни малейшего внимания и продолжали гонку за людьми.

Геннадий тоже остановился, попробовал прицелиться, но сбитое дыхание мешало, ствол ходил ходуном. Он все же выстрелил, но пуля ушла мимо.

Зато когда у братьев над головой застучал пулемет, пули легли хорошо, кучно. Два краба просто сложили лапы и по инерции прокатились кубарем еще несколько метров. Еще один пошел юзом, стукнулся в ограду газона и затих. Последний раскинул лапы, плюхнулся брюхом на асфальт, скрипнул напоследок и перестал шевелиться.

Игорь обернулся. Недалеко перед ними, на невысоком зеленом гараже, удобно разлегся человек в армейском камуфляже; пулемет, опираясь на сошки, бодро задрал дуло.

Справа от гаража, опустившись на колено, стоял снайпер с аккуратной винтовкой (кажется, такие называют «винторезами»). Рядом с ним стоял автоматчик – загорелый, с банданой на голове.

Слева, в тени, стояли еще двое бойцов – один с автоматом, второй с гранатометом.

Хлопок!

Спустя секунду спина гусеницы взорвалась розоватыми брызгами. Инопланетянин захрипел, скрутился кольцом, выгнулся обратно. Снова скрутился, задрожал мелко-мелко… и обмяк.

– Вторую? – пробасил гранатометчик. – Перестрахуемся.

Его товарищ, прищурившись, посмотрел на агонию инопланетянина, пожевал губами и ответил:

– Отставить.

Он повернулся к братьям:

– Здорово, мужики.

– Ну, – кивнул Геннадий, как всегда, немногословный.

– Спасибо, – Игорь сказал это за них обоих, зная, что брат на большее не расщедрится. – Очень удачно вы успели.

– Согласен, – военный шагнул к ним и протянул руку. – Майор Васнецов.

Братья ответили на рукопожатие. Военный коротко и быстро представил своих бойцов: рядовой Белых, рядовой Голиков, прапорщик Ещенко, лейтенант Тимохин. Без имен. Солдаты не здоровались с братьями за руку, только кивали.

Это правильно, потому что времени не было. Васнецов кинул отрывистый приказ, и Белых вытащил из рюкзака пластиковую бутылку от «Спрайта» и, сняв крышку, расплескал немного жидкости.

В нос тут же шибанул резкий запах скипидара.

– Все, уходим! Белых, прикрывай.

Васнецов двинулся к ближайшему подъезду, братья и солдаты за ним, а Белых отступал последним, заливая их следы скипидаром. На полпути он закрыл бутылку и спрятал в рюкзак.

Группа поднялась по лестнице на пятый этаж. Там они выбрали квартиру с видом на двор и устроились в ней. Две комнаты, коридор, кухня – все было в пыли, в паутине. Как будто никто несколько лет не жил.

– Надо же, – пробасил Ещенко, оставив пальцем широкую борозду в пыли на пианино, – всего два месяца прошло, а как все запаршивело.

– Всем отдыхать, Ещенко – на часах.

Солдаты устроились на диванах и в креслах. В высоких ботинках, увешанные оружием и снаряжением, загорелые и небритые, военные смотрелись в этой квартире инородно, даже кощунственно.

– Товарищ майор, – Игорь осторожно присел рядом с Васнецовым. – А не опасно здесь?

– Опасно. Но у нас задание. Вам тут делать нечего, конечно, но на улице сейчас будет хуже. Лучше с нами.

– Почему? Крабы набегут?

– Нет. Тут в районе больше нет никого, по крайней мере, мы их не засекли. Зато уборщики налетят – это к гадалке не ходи. Инопланетяне своих роботов не бросают.

– Кого? – в один голос изумились братья.

– Вы чего, мужики? – брови военного поползли вверх. – Не в курсе, что ли?

И, увидев реакцию братьев, пояснил:

– Все, кого мы видели, – это не сами инопланетяне. У них, мать их так, биотехнологическая цивилизация. То есть все, буквально все из живых организмов сделано – даже космические корабли.

– Из живых организмов? – Игорь недоверчиво покрутил головой. – Разве такое возможно?

Майор кивнул:

– Вполне. Наши ученые тоже вплотную подошли к таким технологиям – синтетическая биология называется. Еще лет сто пятьдесят – и у нас бы такие были.

– А чего они? – Геннадий как всегда был краток, и Игорь уже приготовился перевести его вопрос для Васнецова, но тот, к его удивлению, все понял:

– Мы не знаем, что им нужно здесь. То есть что нужно – знаем. Люди, особенно беременные женщины. А вот зачем?.. Животных-то они не берут, только людей.

– Может, как топливо используют? – наобум предположил Игорь. – Или как строительный материал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Александр Орлов , Алексей Котов , Алексей Небоходов , Ким Савин , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Сергей Извольский

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Dominik Wismurt , Михаил Алексеевич Ланцов , Надежда Валентиновна Первухина

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джон Уильям Полидори , Джулиан Готорн , Мэри Хелена Форчун , Мэри Элизабет Брэддон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдвард Фредерик Бенсон , Эдит Несбит , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги