Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

54. Я думаю о деньгах, говорю о деньгах, трачу и получаю деньги с искренним удовольствием, радостью и благодарностью!

55. Деньги текут ко мне широким потоком.

56. Денег у меня всегда более чем достаточно.

57. Я привлекаю деньги!

58. Я получаю деньги легко и радостно!

59. Я – олицетворение Божественного изобилия и любви. Все двери раскрываются перед этой силой!

60. Я освобождаюсь от груза прошлого. Отныне я свободно утверждаю изобилие!

61. Я – олицетворение Божественного изобилия и любви. Все двери раскрываются перед этой силой!

62. Я освобождаюсь от груза прошлого. Отныне я свободно утверждаю изобилие!

63. То, о чем я выбираю думать и говорить сегодня, создает мое будущее. Я выбираю изобилие!

64. Я наслаждаюсь изобилием денег!

65. Я доверяю своей благодатной Вселенной приносить мне изобилие каждый день!

66. Я взращиваю внутреннее изобилие в своем сознании и притягиваю в свою жизнь несметные богатства!

67. Я плаваю в океане изобилия.

68. Я выражаю восхищение изобилием жизни и приношу благодарность за все, что имею.

69. Я расширяю пространство изобилия в своей жизни.

70. Сейчас, прямо сейчас рождается что-то очень хорошее лично для меня. Сейчас, прямо сейчас рождается радость, рождается богатство, рождается изобилие!

71. Я с благодарностью принимаю изобилие!

72. Мое изобилие бесконечно!

73. Я принимаю изобилие в свою жизнь прямо сейчас!

74. Я – наследник(наследница) Божественного изобилия!

75. Я наполняю свою жизнь любовью и изобилием. Я процветаю!

76. Изобилие, процветание и наслаждение всеми радостями жизни так же естественны для меня, как дыхание!

77. Живая сила изобилия наполняет меня!

78. Я – часть потока изобилия, циркулирующего во Вселенной. Я черпаю из неисчерпаемого источника самые удивительные сокровища мира!

79. Великий Божественный дух наполняет мою жизнь изобилием, силой и радостью.

80. Прошлое ушло навсегда, только изобилие и счастье ожидают меня.

81. Я утверждаю изобилие!

82. Я выбираю спокойную и радостную жизнь, наполненную благами и изобилием.

83. Мое изобилие бесконечно, как и любовь Бога.

84. Я наслаждаюсь изобилием, радостью и любовью окружающего мира!

85. Изобилие – естественное состояние для меня!

86. Источник моих доходов бесконечен! Божественное изобилие всегда со мной!

87. Я выбираю мысли, которые делают меня счастливый(ой) и ведут к изобилию.

88. Я рожден(а) для счастья и наслаждения изобилием Вселенной!

89. Я говорю с Вселенной на языке изобилия.

90. Я достоен(достойна) всего самого лучшего в жизни по праву рождения. Я заявляю о своем праве на изобилие!

91. Я открываюсь золотому потоку изобилия.

92. Я люблю себя, я люблю свою жизнь, и я наслаждаюсь изобилием Вселенной!

93. Изобилие, процветание и благополучие постоянно приходят ко мне.

94. Я с благодарностью высшим силам принимаю изобилие и процветание во всех областях жизни!

95. Я верю в изобилие, добро и счастье!

96. Я пришла(пришел) в этот мир для процветания и радости!

97. Я излучаю в мир чистую энергию изобилия и уверенность в своих силах!

98. Я выбираю для себя мир бесконечно расширяющегося изобилия, процветания, радости и счастья!

99. Всегда и везде я – дома. Я доверяю себе и миру!

100. В мире достаточно богатства, в том числе и для меня!

Аффирмации удачи

1. Этот мир мой!

2. Я верую в свою абсолютную силу, создающую мой новый изобильный мир.

3. Я доверяю людям, миру и жизни.

4. Я с радостью и любовью благодарю себя и мир за этот прекрасный день. Завтрашний день подарит мне еще больше счастья!

5. Я принимаю мир изобилия!

6. Я с благодарностью принимаю этот мир и все его блага по наследству от своего Отца Небесного.

7. Я люблю свой счастливый и благостный мир.

8. Призываю все высшие силы! Сотворите мой новый мир в соответствии с Божественным планом света!

9. Я разрешаю себе наслаждаться самыми прекрасными, роскошными и дорогими вещами! Все лучшее в мире – для меня!

10. Я сам(а) создаю свой прекрасный изобильный мир.

11. Я доверяю себе и миру. Я в полной безопасности везде и всегда!

12. Я с благодарностью высшим силам принимаю все богатства этого мира!

13. В моем мире все процветает – отныне и навсегда!

14. Я сам(а) творю свой изобильный мир и свое богатство по собственному выбору и желанию.

15. Я создаю свой безопасный мир каждый день.

16. Я создаю свой новый мир, наполненный изобилием.

17. Я живу в дружественном мире.

18. Я непоколебимо уверен(а) в собственной внутренней силе и глубинной мудрости. Я абсолютно доверяю себе!

19. Я утверждаю для себя новую позитивную реальность.

20. Каждую минуту, каждый день я творю новую прекрасную реальность для себя!

21. Я благодарю за радость и наслаждение жизни!

22. Я приношу радость людям!

23. Я выбираю радость и красоту!

24. Я – воплощение юности, радости и красоты!

25. Я приношу людям радость просто своим присутствием. Я – солнышко!

26. Я распространяю свою радость и любовь на весь мир!

27. Я уверен(а) в себе, я доверяю жизни, я верю в свою счастливую звезду!

28. Я – магнит для денег и успеха!

29. Я знаю, чего хочу, и это знание приводит меня к успеху!

30. С каждым днем укрепляется моя вера в безусловный успех всех моих начинаний!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика