Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

18. Я реализую свое Божественное право на любовь и счастье.

19. Я программирую себя на любовь и счастье.

20. Любовь всегда со мной.

21. Я люблю весь мир!

22. Я сознательно и твердо выбираю для себя любовь.

23. Я утверждаю любовь!

24. Я выражаю свои чувства открыто и радостно.

25. Я готов(а) отдавать и принимать любовь!

26. Силой своей веры и любви, силой своего намерения я притягиваю в свою жизнь любовь, радость и счастье!

27. Я обретаю любовь и гармонию в своей душе.

28. Я окружаю себя любовью и заботой.

29. Я высоко ценю себя! Я привлекаю в свою жизнь любовь и уважение окружающих людей.

30. Я – олицетворение Божественной любви. Все двери раскрываются перед этой силой!

31. Моя аура светится любовью, умиротворением и радостью.

32. Мой путь приводит меня к наслаждению любовью, красотой, гармонией, счастьем и радостью, так как это именно то, во что я выбираю верить!

33. Я привлекаю любовь сейчас и всегда!

34. Я люблю себя именно такой(ая), какой(ая) я есть.

35. Высшая сила неустанно заботится обо мне, и я всегда окружен(а) Божественной любовью!

36. Я посылаю в мир добро и любовь – и я получаю добро и любовь в ответ.

37. Я люблю себя, я люблю свою жизнь, и я распространяю свою любовь на все, что меня окружает.

38. Я – Божественное существо, восходящее по Золотой лестнице любви!

39. Я открываюсь всепроникающей энергии любви.

40. Я излучаю любовь и счастье!

41. С каждым днем моя жизнь улучшается, а моя любовь расцветает!

42. Я – олицетворение высшего счастья и Божественной любви!

43. На моей стороне любовь, помощь и поддержка всей Вселенной!

44. Я с благодарностью принимаю этот мир и всю его любовь.

45. Меня переполняют любовь и радость жизни.

46. Моя любовь безгранична, как Вселенная.

47. Моя внутренняя любовь распространяется на весь мир.

48. Я – человек, притягивающий любовь!

49. Я выбираю для себя любовь и счастье!

50. Я благодарю и принимаю Божественную любовь прямо сейчас!

51. Я создаю идеальную гармонию в своей душе и притягиваю в свою жизнь идеального партнера!

52. Я привлекаю в свою жизнь достойного меня партнера!

53. В жизни я встречаю множество друзей и помощников. Я наслаждаюсь своей сексуальностью и благодарю Создателя за прекрасное тело, дарованное мне при рождении!

54. Я принимаю только такие сексуальные отношения, которые достойны меня.

55. Я спокоен(спокойна), счастлив(а) и живу в мире со своей семьей и всей Вселенной.

56. Я сам(а) и все члены моей семьи всегда защищены!

57. Я принимаю для себя идеального партнера здесь и сейчас.

58. Я доверяю своему партнеру.

59. Я – свой самый лучший друг и самый надежный партнер. Я люблю, доверяю и ценю себя!

60. Я благодарю своих небесных помощников за постоянную поддержку!

61. Я нахожусь в полной безопасности во время сексуальной близости.

62. Я наслаждаюсь своей чувственностью, страстностью и сексуальностью!

63. Я с любовью принимаю свою сексуальность как Божественный дар.

64. Я радуюсь жизни и наслаждаюсь сексом!

65. Я люблю себя, люблю жизнь и наслаждаюсь своей сексуальностью!

66. Все члены моей семьи доставляют мне огромную радость!

67. Я излучаю благополучие и счастье!

68. Радость и счастье царят в моей семье!

69. Я – эталон счастья!

70. Я наполняю свою жизнь радостью, любовью и счастьем.

71. Счастье – норма моей жизни.

72. Мое счастье бесконечно, как и любовь Бога.

73. Я – творец своего счастья! Я создаю прекрасный счастливый мир для себя и своей семьи!

74. Я благодарю за счастье жизни!

75. Я привлекаю счастье.

76. Я принимаю безграничное счастье и неувядающую молодость!

77. Прошлое ушло навсегда, только добро и счастье ожидают меня.

78. Я ощущаю себя воплощением красоты и обаяния!

79. Я распространяю Божественный свет любви, радости и красоты на всех, с кем общаюсь.

80. Я открываюсь вселенскому свету добра и красоты.

81. Я освобождаюсь от груза прошлого. Отныне я свободно утверждаю любовь!

82. Я открываю все новые и новые качества в себе – нежность, благодарность, открытость и любовь.

83. Любовь – норма моей Божественной жизни!

84. Я излучаю доброжелательность, свет, любовь и гармонию!

85. То, о чем я выбираю думать и говорить сегодня, создает мое будущее. Я выбираю любовь!

86. Мне с рождения дано право на счастливую жизнь, преисполненную любови. Я с благодарностью принимаю любовь!

87. Я получаю любовь отовсюду и ото всех.

88. Я наполняю свою жизнь любовью и расцветаю под лучами любви!

89. Благодарю тебя, любовь!

90. Любовь царит в моем настоящем и будущем.

91. Я принимаю любовь.

92. Любовь спешит ко мне!

93. Ангелы любви, гармонии и счастья, встречайте меня на пороге дома моего каждый день!

94. Я живу в абсолютной гармонии с миром.

95. Я плыву в гармоничном потоке космической энергии изобилия.

96. Я живу в гармонии и мире со всей Вселенной!

97. Я нахожусь в полной гармонии с миром и людьми.

98. Спокойствие и гармония заполняют мою душу.

99. Я нахожусь в полной гармонии и радуюсь своей жизни!100. Все, что я делаю, направлено на достижение гармонии и изобилия для меня и для всех!

Об авторе


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика