них, не мог, конечно, предполагать, что между ними обсуждался вопрос о королевских удовольствиях. В половине шестого кавалер Морлиер приехал за Норманом д'Этиолем. Тот хотел увидеться с женой перед отъездом, но мадам д'Этиоль была нездорова уже два часа и заперлась в своей комнате, так что муж вынужден был уехать, не простившись с женой. В семь часов мадам д'Этиоль вместе с Эйлали, которая все приготовила, спустилась с черной лестницы в сад. Она была закутана в коричневое манто. Было темно. Эйлали, за которой ухаживал садовник, имела двойной ключ от калитки сада. Эта калитка выходила на улицу Воробьев. Вам известно, что мадам д'Этиоль живет в отеле своего дяди, главного откупщика Турншера, и что этот отель находится напротив отеля Мазарини. Мадам д'Этиоль вышла пешком со своей горничной. Герцог Ришелье ждал ее в карете. Она села, и карета поехала в Версаль. В девять часов вечера герцог вошел в малые апартаменты под руку с мадам д'Этиоль, которая, сбросив кружевную мантилью, закрывавшую ее, открыла самый богатый и самый щегольской из своих нарядов. Бине, камердинер короля, пришел просить ее пройти в столовую. Были приглашены Люксембург и Ришелье. Ужин был очень весел». Здесь, – прибавил Беррье, улыбаясь, – есть одно замечание, доказывающее, что наши агенты люди действительно ума необыкновенного. После этой фразы: «Ужин был очень весел» – поставлены были точки и прибавлено: «Я считаю своей обязанностью выйти в этот час из малых апартаментов и задернуть над моим рапортом занавес тайны».
Фейдо улыбнулся.
– Деланд вовсе не глуп, – сказал он.
– Я продолжаю, – сказал Беррье, бросив глаза на рукопись:
«Рассветало, когда герцог потребовал карету. Король, видимо, был раздосадован необходимостью этого отъезда и изъявил это в таких выражениях, которые обрадовали мадам д'Этиоль и вызвали румянец на ее лице. Король взял с нее обещание, что скоро состоится новое свидание. Герцог и мадам д'Этиоль сели в карету в ту минуту, когда бледная зимняя
Аврора бросила свет на вершины деревьев парижской аллеи. Если ужин был весел, то возвращение должно было быть печальным. Сен-Жан, доверенный слуга герцога, рассмотрел, что происходило внутри кареты, через щель, которую он проделал в крыше кареты. По пути не промолвили ни слова. Герцога можно извинить: волокита немногое может сказать женщине, когда между ними стоит непреодолимоя преграда. Несмотря на свою любезность, герцог положил голову на подушку сиденья и спокойно заснул. Мадам д'Этиоль прислонилась в противоположном углу и сделала то же самое[17]
. Сон их был так глубок, что Сен-Жан почтительно должен был потревожить их по приезде. Он кашлянул, заговорил и, наконец, вынужден был дернуть за рукав герцога. Эйлали, горничная, ждала у калитки сада. Мадам д'Этиоль возвратилась домой, не вызвав ни у кого ни малейшего подозрения. В полдень д'Этиоль пожелал видеть свою жену – его впустили. «Как вы провели ночь»? – спросил он.Не обвиняйте меня, монсеньор, что я приукрашиваю: я передаю буквально слова, слышанные Эйлали.
«Хорошо! – отвечала мадам д'Этиоль. – Со вчерашнего вечера я чувствую себя лучше». – «Вы кажетесь, однако, немножко бледны». – «Это последствия кризиса». – «Эти кризисы, могут быть слишком опасны, надо стараться их предупредить». – «Я приму меры предосторожности». – «А я был очень нездоров почти всю ночь». – «Как»? – «Вчера вечером я ужинал с друзьями… Я чувствовал себя очень хорошо, имел прекрасный аппетит, но этот Морлиер заставлял меня слишком много пить». – «Фи»! – воскликнула мадам д'Этиоль, презрительно отвернувшись. «Милая моя, это совсем не то, что вы думаете… У меня вдруг появилась сильная боль в желудке; я даже подумал, что у меня воспаление». – «Вы должны лечиться». – «И вы также, милая моя». – «О! У меня скоро пройдет, если я останусь в своей комнате целую неделю и не буду принимать никого…» – «Целую неделю! – вскричал д'Этиоль. – Это очень долго!» – «Надо уметь терпеть.
Мне необходимо совершенное спокойствие, и я вас предупреждаю, что моя дверь часто будет заперта». – «Увы! Милая Антуанетта, я буду в отчаянии, но прежде всего берегите себя. Я сам буду отдыхать целый день, потому что сегодня вечером опять ужинаю с этим воплощенным дьяволом, Морлиером, который приедет за мною и обещал еще лучший ужин, чем вчера». – «Ступайте же и отдохните!»
Д'Этиоль простился с женой. Сегодня вечером мадам д'Этиоль опять поедет в Версаль с герцогом».
– Этот рапорт очень точен и умно составлен, – сказал начальник полиции.
– А вот рапорт Леду, – продолжал Беррье.
«Турншер, чтобы избежать огласки и не допустить племянника до скандала, отправил д'Этиоля в Лион под предлогом чрезвычайно важного дела.
Норман д'Этиоль отправился в дорогу в три часа пополудни; он быстро прибыл в Лион, потому что на дороге были приготовлены сменные лошади. Он отправился к маркизу де ла Алетту, главному контролеру провинции. Кавалер де ла Морлиер захотел проводить д'Этиоля до Масона, чтобы, как говорил он, заставить его во время путешествия сполна оценить достоинства бургундских вин».