– Если ее ответ справедлив, он показывает прекрасный характер, – заметил Таванн.
– Справедлив, – отвечал Ришелье, – она сказала это мне. Между нами, господа, мне бы хотелось узнать, не захочет ли она занять место герцогини де Шатору, как та в свое время заняла место мадам де Лорагэ, а мадам де Лорагэ воцарилась вместо мадам де Вентимиль, которая в свое время оттеснила мадам де Мальи. Итак, я в один вечер разговаривал с герцогиней и прямо ей сказал: «Наследство ваших сестер принадлежит вам». Она улыбнулась и ничего не ответила. Я показал ей приятную сторону этого положения, заговорил о богатстве, о могуществе, о славе, о счастье, об обожании. «Все это прекрасно,
– сказала она мне наконец, – но я предпочитаю всему этому уважение моих современников».
– Черт побери, – сказал Тремуйль, смеясь, – какая вольнодумка!
– Вольнодумка или притворщица, – сказал Мориа с той насмешливой улыбкой, которая была ему свойственна и впоследствии заставила потерять место министра.
– Как – притворщица? – спросил Креки.
– Да, ведь маркиза де Флавакур уехала со своим мужем?
– Они уехали оба третьего дня утром в свое поместье в Дофине, – сказал герцог Тремуйль.
– Три дня назад, кажется, Флавакур имел разговор с женой о том, как наш король печален и одинок после смерти герцогини де Шатору. Маркиза де Флавакур улыбалась и в упор смотрела на мужа. Тот встал, поцеловал руку жены и сказал ей любезно: «Милая моя, вы хотите жить или умереть?» - «Жить», – отвечала она. «Если так, уедем завтра и несколько месяцев не будем возвращаться ко двору».
– Флавакур это сказал? – спросил Граммон.
– Это вас удивляет?
– Нисколько! Флавакур способен убить свою жену точно так же, как поцеловать ей руку.
– Что же отвечала маркиза? – спросил Коани.
– Она посмеялась над ревностью мужа, но упросила его уехать в тот же вечер, не дожидаясь утра.
– Замешан в этом Флавакур или нет, а маркиза все-таки уехала, – сказал Ришелье.
– А король скучает! – заметил Граммон.
– И ничто ему не нравится… – прибавил Суврэ.
– То есть не нравилось, – поправил Таванн.
– Как? Как? – спросили вдруг Тремуйль, Мориа, Креки и Коани.
– Что ты такое говоришь, Таванн? – прибавил Грам-
мон.
– Я говорю, что ничто не нравилось королю.
– Это значит, что теперь ему нравится кто-нибудь?
– Может быть.
– Кто же?
– Я не знаю, но после охоты на кабана, в которой король подвергся такой большой опасности, он гораздо веселее, чем прежде.
– Это правда, – сказал Суврэ.
– Истинная правда, – раздался новый голос.
– Здравствуйте, Бридж, – сказал Ришелье, пожимая руку первому конюшему короля.
– Вы говорили, что король веселее после охоты, – продолжал Бридж, – это правда, я повторяю, и доказательством служит то, что вчера его величество скакал по лесу, охваченный азартом…
– И позволил только Ришелье и Таванну следовать за ним, – сказал Тремуйль, – потому что они по счастливому стечению обстоятельств имели превосходных лошадей…
– Да, – сказал Бридж, – эти господа имели самых горячих лошадей из больших конюшен…
– Это вы велели дать их нам? – спросил Ришелье.
– Нет.
– Отчего же кому-то может быть неприятно, что мы смогли поспеть за королем?
– Мне хотелось бы быть на вашем месте, герцог.
– А мне на вашем, любезный Бридж, на маскараде в Версале, когда прелестная президентша приняла вас за короля…
Шумная веселость охватила всех при этом воспоминании о недавнем приключении во дворце.
– Ну, Бридж, вестник забавных известий, – проговорил Тремуйль, – какую остроту принесли вы нам сегодня?
– Остроту, да не мою, – отвечал Бридж.
– А чью же?
– Третьей дочери короля, принцессы Аделаиды, которой четыре дня назад исполнилось тринадцать лет.
– Что же она сказала?
– В день своего рождения она выиграла у королевы четырнадцать луидоров в «каваньол»[8]
. На другое утро она непременно хотела уехать из Версаля. На вопрос куда она отвечала, что хочет купить оружие, чтобы драться с англичанами. Ей заметили, что она женщина; она отвечала: «Жанна д'Арк также была женщина, и далеко не такого знатного происхождения, как я. Если ей удалось перебить нескольких англичан, я убью их всех».– Браво, браво! – раздались возгласы придворных.
В эту минуту дверь отворилась и появилось новое лицо.
Человек, вошедший в Зеркальную залу, имел весьма печальный вид, а между тем это был самый остроумный и самый веселый придворный – аббат де Берни, цветущее лицо и тройной подбородок которого дышали обычно радостью и довольством. Но в этот день аббат де Берни олицетворял уныние.
Склонив голову, потупив глаза, с мокрым носовым платком в каждой руке, он шел, испуская вздохи, которых было бы достаточно для того, чтобы раскрутить вместо ветра знаменитую мельницу Дон-Кихота. Его плачевная физиономия произвела такой комический эффект, что все присутствующие громко расхохотались. Аббат де Берни с самой мрачной физиономией поднял кверху обе руки с носовыми платками.
– Ах!.. – воскликнул он, обмахиваясь платками.
– Что с вами? – спросил Ришелье.
– Ах, Боже мой! Сжалься надо мной, – говорил Берни.
– Что с вами? Что случилось? – вскричал Тремуйль.