Читаем Рыцари Морвена полностью

Они снова двинулись в путь. Бертрам был только рад уйти из этого, оказавшегося таким страшным места. И хотя по-прежнему трудно было поверить, что всё это происходит с ним, и происходит на самом деле, пережитый страх теперь гнал его вперёд, да так, что он совсем не заметил, как наступил вечер. Уже в сумерках они снова нашли укрытие, на этот раз под кроной огромного дуба. Все трое даже не легли, а просто упали на землю, так они устали. Из осторожности костёр решили пока не разводить, да и жарить на нём было нечего. Но и есть тоже было нечего. Черника здесь не росла, и никакой другой ягоды не было видно. Спать снова пришлось на голодный желудок, и Бертрам на этот раз спал плохо. К тому же ему приснилась сгоревшая деревня и мёртвое тело без головы, так что он проснулся среди ночи буквально в холодном поту. Зато утром удалось поесть чуть основательнее, чем накануне. Саймон, поднявшись раньше всех, опробовал свой лук и подстрелил какую-то птицу. Только птица оказалась маленькой, каждому досталось лишь по небольшому кусочку мяса.

Первая половина следующего дня прошла почти также. Вскоре после того как они покинули место ночёвки, на пути снова оказалось поселение, но теперь Саймон решил обойти его стороной. Бертрам не стал спрашивать, почему. Да и времени на разговоры не было. Саймон шёл быстро, Александр тоже. Непривычный к таким длительным переходам Бертрам едва поспевал за ними. Только когда уже после полудня они устроили привал на краю неглубокого оврага, он всё-таки решился спросить. Саймон ответил, но Бертрам, как и накануне, разобрал лишь несколько слов, которые никак не складывались в цельное предложение. Он вопросительно посмотрел на Александра.

– Да говорит, увидел вооружённых людей, – сказал тот. – Потому и решил… на всякий случай… Что говоришь?

Саймон сказал что-то ещё, Александр кивнул.

– Ну да, похоже на то. Видно, и правда, тут настоящая война…

– А вы разве не знаете?

Теперь Саймон заговорил медленнее, и Бертрам снова стал разбирать не только отдельные слова.

– …С тех пор как лорд Калдер разбил войско короля Эогана на Атле, нет покоя ни простым общинникам, ни даже высокородным воинам… То есть тем, которые не подчинились Калдеру…

– И чего хочет этот Калдер? – спросил Александр

– Стать королём…

Александр усмехнулся.

– Ну да, конечно. Какие ещё могут быть желания…

– В прежние времена, – продолжал Саймон, – бывало и романцы высаживались в Фойвехе… ну, и у нас в Тейттане тоже. Уже пять раз зима сменила лето, когда отец последний раз уходил с войском властителя Гартнара в Страттан. Они тогда разбили романцев возле Дунн-Преттина. Однако многие высокородные воины погибли в битве, а Калдер даже не явился, а потом воспользовался тем, что у короля стало меньше верных подручников, и поднял мятеж. Разбил войско короля, захватил Кинн Бейттар и маленького Кинниода, единственного наследника короны Морвена…

– И что теперь?

Это опять спросил Александр. Саймон наклонил голову, будто задумавшись.

– Слыхал я, – продолжил он потом, – многие владетели в Фойвехе признали Калдера. Ещё верховный лорд Кеха, говорили, тоже. Только наш лорд-властитель сохранил верность наследнику прежнего короля. Он ведь и сам ему родич, да и жена его из рода королевы…

– А этот твой лорд, как его там? – спросил Александр.

Саймон пожал плечами.

– Не знаю, – ответил он, немного помолчав. – Отец говорил, прежде он был одним из вернейших подручников короля Эогана. Хотя теперь по-всякому может быть. И если он тоже предался Калдеру, боюсь, не пришлось бы мне искать другое место…

– И какое?

– Даже не знаю.

– Но почему обязательно кому-то служить? Разве нельзя так… – начал Александр.

– Как, так? – перебил его Саймон.

– Ну… вроде как сам по себе…

– Мой отец служил досточтимому Гартнару из Тейттана. И всем, что у него было, он обязан этому прославленному воину. Так как же я могу иначе? – недоумённо проговорил Саймон. – Потом, разве король Кинниод, а я считаю его нашим королём, не остался, как и я, без отца и матери? И я должен отомстить за смерть моих родных. Не все они умели держать в руках оружие. Мать и сестра не умели и не были ничем опасны для Калдера, однако их убили тоже, как отца и братьев…

Хотя многое из того, что говорил Саймон, Бертраму по-прежнему приходилось домысливать, этот рассказ вернул его к событиям вчерашнего дня. Перед глазами снова возникла сожженная деревня и отрубленная голова, от чего к горлу опять подступила тошнота. Поэтому он прослушал следующий вопрос Александра. Только последние слова их нового друга вернули его к реальности.

– …Этого я не знаю, – говорил Саймон. – Знаю только, у старого короля Эогана оставался лишь один наследник из рода королевы – маленький Кинниод. Отец говорил, Калдер сначала хотел сделать его королём и править от его имени, но потом вдруг объявил, что Кинниод не из рода королевы, а значит, Эоган не оставил наследников, так что корона Морвена должна перейти к нему, потом как он…

Внезапно Саймон умолк, чуть приподнялся с земли и прислушался. Потом он поднял руку.

– Что там? – спросил Александр, тоже приподнимаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения