Сегодня я была приглашена к миссис Богал на чаепитие, устраиваемое несколько раз в году. Многочисленные заботы омрачали мое чело, мне не потребовалось, как в прошлые разы, забегать к тете Патриции и набираться там мужества. Я встретила там — у миссис Богал — конечно же, и Падрика, и Варнаву, и по-прежнему сдержанную Мэйв, и саму Мадам, нос которой становился все больше похож на дуршлаг. А еще я встретила там — у той же миссис Богал — Коннана О’Коннана, Грегора Мак-Коннана, Мак О’Грегора Мак-Коннана (все поэты) с их женами, а также сыновьями и дочерьми Джорджем, Филом, Ирмой, Сарой, Тимом, Пелагией, Падриком, Игнатией. Еще там был бард-друид О’Сир со своей женой и четырьмя детьми, равно как и философ-примитивист Мак-Адам с миссис Мак-Адам и детьми: Авелем Мак-Адамом, Каином Мак-Адамом и двумя сестрами Мак-Адам, Беатицией и Евой, девушками, которые давали вечеринки, куда до сих пор меня не приглашали, хотя сейчас я уже смогла бы танцевать, но как они об этом могли догадаться, если до сих пор я скрывала свои новые способности, как, впрочем, и не имела никакой возможности демонстрировать их даже перед узкой публикой.
Французского мусью не было.
Ко мне подошел Варнава.
— А вот и вы, — сказала ему я.
— Какая вы красивая, Салли, — прошептал он дрожащим, но убежденным голосом.
— Что это на вас нашло?
— Я нахожу вас восхитительной, Салли. Ваше платье так вам идет.
Оно мне и впрямь шло: соломенно-желтое с мелким повторяющимся орнаментом из раков фисташкового цвета. В этот день я надела чулки, самые лучшие, хлопчатобумажные, заштопанные всего в двух местах.
— Вы не хотите как-нибудь на днях сходить в кино? В «Палладиуме» показывают Грету Гарбо.
— В «Палладиум» дорого.
— Я приглашаю вас, Салли, я вас приглашаю.
Был ли он готов ради меня пойти на безумные траты? Я решила его к этому подтолкнуть, но для начала — слегка, не очень сильно. Опустив глаза как можно ниже, то есть как можно скромнее я промолвила:
— Я рада, что у вас больше нет свинки... И с ушами у вас все в порядке... Очень даже красивые.
Он покраснел, засиял и сделал выражение лица, характерное для составителя комплимента. Но внезапно мое внимание привлек проходивший мимо нас О’Грегор Мак-Коннан; вспомнив то, что о нем рассказывал Богал, я спросила у Варнавы на ушко (мое горячее дыхание проникло в это отверстие, и он, кажется, затрепетал от удовольствия):
— Это правда, что О’Грегор Мак-Коннан — педераст?
— О! — выдохнул Варнава.
Он отступил на шаг и пристально на меня посмотрел.
— О! — выдохнул еще раз Варнава.
— Я задала вам вопрос, — напомнила я с некоторым раздражением.
Он продолжал рассматривать меня с такой озадаченностью, как если бы я была надписью на огамическом языке[*]
. С серьезностью друида, собирающего волшебную алтею, он поднял палец к потолку и торжественно спросил:— Салли! Известно ли вам значение слова, которое вы только что употребили?
— Какого именно? «Педераст»?
— О!
И рукой, только что указующей перстом в небо, он с самым безутешным видом схватился за голову.
— Этого самого, — сказал он. — Вам действительно известно его значение?
— Вы считаете, что я говорю, сама не ведая, что?
Иногда это со мной случается, но вдаваться в детали было некогда.
— Вам известно его значение? Да или нет?
— Да.
— Тогда, — прошептал он, — скажите, что именно оно означает.
Было это неведением или вызовом? Этот дуралей сбивал меня с толку.
— Скажите, Салли, — взмолился он.
Неужели он подтрунивал надо мной? Я этого не люблю. Поразмыслив еще несколько секунд, я выдала ему объяснение:
— Педераст — это господин, который делает другим господам то, что я сделала вам в кинотеатре в тот день, когда мы пошли смотреть Джин Харлоу.
Теперь-то я уже догадывалась, что произошло в тот раз, хотя некоторые детали все еще требовали прояснения.
Излагая суть своих познаний в педерастической области, я стыдливо опустила глаза. Когда я их подняла, Варнава исчез. Вне всякого сомнения, он был вынужден удалиться по какой-нибудь гигиенической или этикетной надобности.
Тут объявили начало психихического сеанса, и все принялись устраиваться вокруг миссис Богал. На ней было платье из красного римского крепа в фиолетовых кружевных инкрустациях с облегающими, начиная от локтя, рукавами. Все уселись, и Богал попросил потушить свет и задернуть шторы. Теперь я была уже смышленой и хорошо понимала, что сумрак — всего лишь повод для того, чтобы пощупать облачение соседа и оценить мягкость его тканей.