— Мы давно уже как следует не угощались, — отстраненно заметила миссис Килларни.
— А вы уверены, что папа согласен?
— Конечно.
— Ну ладно, тогда придем.
Мы осушили бутылку за предстоящее примирение, Саломее (дочери) даже предоставили право обмакнуть губы, и мы радостно простились, хотя Джоэл и взгрустнул из-за того, что мы уходим и он не сможет вместе с нами оприходовать другие бутылки, которые могла бы достать ловкая миссис Килларни.
Обернувшись, чтобы бросить последний взгляд на отвратительную хижину, где размещался Джоэл, я подумала, по-прежнему ли он пишет стихи.
Я не так уж сильно ненавижу Мэри. Но все равно хотела бы, чтобы она получила свое место и ушла.
Варнава ждал меня после урока у Богала. Мэйв остается нечувствительной к моим любезным жестам; ничего не понимаю. Например, сегодня я хотела отметить поцелуем ее мраморный лоб. Она оттолкнула меня своей миловидной, но решительной рукой, что меня разозлило. Я искренне желала возобновить любезности, которые привели бы к тотальной осчастливленности. Но Мэйв явно этого не хочет, наверняка боится Богала или Мадам. Как бы там ни было, ее отказ меня разозлил. А тут еще этот Варнава.
— Ну что, — спросила я, — как ваша свинка?
— Я поправился, — ответил он, глупо ухмыляясь.
— Болезнь не слишком исказила ваше лицо, — заметила я, рассматривая его критическим оком.
Он покраснел.
— А вы, Салли, как вы?
— Не слишком деформировала вашу физиономию. А свинка, это болезненно?
— Ээ... Немного...
— А в чем она конкретно выражается?
— Болят... уши...
— Похвастаться, в общем, нечем.
— Нет... конечно...
— А как рефлексы?
— Я не очень вас понял. Меня не проверяли у психолога.
— Меня тоже, — отрезала я.
До чего же он меня раздражает, этот воздыхатель.
— Кстати, — сказала я, — как называется болезнь, когда уши шелушатся, а потом отпадают?
— Не знаю...
— Похоже, ваши уши уже начинают...
— Вы... Вы так считаете?
— Не считаю, а вижу. Во всяком случае, очень рада была с вами повидаться.
После чего я с ним распрощалась.
Сегодня утром я искренне пожелала, чтобы Мэри не сдала экзамен. Ни с того ни с сего. Просто возникла такая мысль.
Мое желание не осуществилось. Она прошла.
Как она рада. Естественно.
Теперь у нее не будет ежедневного отцовского наказания, зато будет Джон Томас на всю жизнь.
По ее словам.
Возможно, она еще пожалеет о ежедневном отцовском наказании. Ну, это ее дело.
Сегодня мне исполнилось девятнадцать лет.
Девятнадцать цветущих годков.
Уже пять часов вечера. Скоро начнется обалденный ужин по случаю моего дня рождения.
Я чувствую себя как-то странно.
Но не из-за праздника.
Не из-за чего.
Если какой-нибудь тип попал бы сейчас мне под руку, думаю, надрала бы ему уши. И шнибель. Нет, шнобель. До чего трудный этот французский язык.
Маленький розовый язычок Мэйв.
Рука Тима.
Шестеринка Варнавы.
Твердость статуй.
Ах, ностальгия, ностальгия!
Покрепче держись за поручень, говорю я себе. Держись за поручень.
Мы немного подождали братца, его сожительницу и их отпрыскунью; наконец они заявились, обрамляемые почти флуоресцентным этиловым ореолом. Джоэл с папой облобызались. Папа состроил благодушное рыло, вроде тех, что бывает у закоренелых предателей в низкопробных мелодрамах. Миссис Килларни была встречена почестями, а писклявый выкормыш получил свою порцию улыбчивых гримас. Мэри поздравили с успехом. Сияющая мама механически опустошала стаканы всех присутствующих. О моем дне рождения и не вспоминали.
Упразднив одним залпом и махом бутылку 45-градусного рикара, присланную М. Прелем и полученную как раз сегодня, мы устроились вокруг стола, и Бесс начала подавать ужин, который состоял (описываю сразу всю разблюдовку) из селедки в имбире (я ее обожаю), сала с капустой, стофунтовой головки сыра и пирога с морской капустой, украшенного девятнадцатью свечами.
Сначала разговор был неимоверно светский и невыносимо банальный.
— Ну и как, — спрашивала мама у миссис Килларни, — вы довольны моим петушком?
— Признаться, право, — отвечала миссис Килларни, — весьма пылкий, весьма пылкий. Женщину в моем возрасте это может и утомлять, черт возьми!
Пылкий для чего именно? Полировать пуговицы?
— А твой жених, — спрашивал Джоэл у Мэри, — ты довольна его услугами?
— Сиди и дрючь в своем углу, — благосклонно отвечала Мэри, — и не трепли ленточки малышки.
Дрючить что именно? Рукоятки для ножей?
Развеселившийся папа пытался заинтересовать меня разговорами на самые разные темы, как, например, классификация смертных казней в зависимости от географической долготы или безразличие кухарок к страданиям животных, предназначенных в пищу.
Вечер наверняка прошел бы нормально, то есть к двум часам ночи совершенно ухайдаканные папа и Джоэл рухнули бы со всего маху в объятья друг к другу с умиленными возгласами, итак, повторяю, вечер наверняка прошел бы нормально, если бы, на стадии сала с капустой, Джоэл не заметил присутствия Бесс.
— А ты все еще здесь? — внезапно гаркнул он.