Читаем С/с. Том 10 полностью

— Я же сказал, что на меня напали бандиты. А почему вы здесь?

Аннабель, не отвечая, подошла к окну. Дюффи отметил про себя, что Каттлей жил более роскошно, чем сам Вильям или супруги Мак-Гуир, но, видимо, никогда не занимался уборкой. Старая мебель покрылась слоем пыли, на стенах красовались выцветшие, местами порванные обои.

— Ну и зачем вы сюда пришли? — повторил Дюффи свой вопрос.

Аннабель оглянулась.

— Так мне захотелось. А вы?

Дюффи закурил, ладонью стер пыль со стола и уселся на краешек.

— Откуда у вас ключи?

Аннабель сделала вид, что рассматривает свои покрытые ярко-красным лаком ногти.

— Это моя маленькая тайна.

— Ладно, можете свято хранить свою тайну, но тогда не ждите, что я стану искать ваши фотографии.

Длинные ресницы вздрогнули, и Дюффи получил один из самых трогательных взглядов, какие только можно вообразить.

— Кроме шуток, Вилли, я не могу сказать.

Дюффи слез со стола.

— Я хочу осмотреть это логово, — сказал он. — А вы стойте здесь.

Он вошел в спальню и самым тщательным образом осмотрел сверху донизу, потом выдвинул ящики, но не нашел ничего интересного. Следующей на очереди была кухня, но и она обманула ожидания Вильяма. Впрочем, он и сам не мог сказать, что ищет, надеялся на какой-нибудь пустяк, который наведет его на нужный след. Однако все было напрасно.

Вернувшись в гостиную, он застал Аннабель сидящей в кресле. Женщина выглядела совершенно спокойной, но Дюффи насторожила улыбка, играющая на ее губах. Было ясно: ей удалось сделать то, ради чего она приходила сюда.

Аннабель поднялась.

— Извините, я в туалет.

Дюффи проводил женщину глазами и услышал, как она заперлась в туалете. На столе осталась сумочка. Не теряя ни секунды, Вильям открыл ее, вытряс содержимое на стол, а потом, с миной разочарования, затолкал все обратно. В задумчивости он подошел к покрытому пылью буфету и вдруг заметил совершенно чистый квадрат, а в стороне — пустую коробку из-под сигар. Некоторое время Дюффи вертел коробку в руках, а потом вдруг, ощутив под пальцами незначительную выпуклость, нажал на нее. Дно сместилось, но под ним тоже ничего не было.

Аннабель вернулась в гостиную и с независимым видом поправила роскошные рыжие волосы. Дюффи задумчиво смотрел на нее.

— Обыск закончен? — с улыбкой спросила женщина. — Может быть, сходим в кафе?

Дюффи раздавил в пепельнице сигарету и протянул руку.

— Отдайте!

Аннабель подняла брови, но Дюффи подошел ближе. Вид у него был самый угрожающий.

— Отдайте, я сказал!

— Что вы от меня хотите? — тихо спросила она, подвигаясь к двери.

— Постой, крошка. Мы поговорим здесь.

Аннабель бросила на него гневный взгляд.

— А я говорю, что мы пойдем в кафе!

Дюффи прошел вперед и прислонился к двери, загораживая выход.

— Мы поговорим здесь! — твердо сказал он.

— Хорошо. Так в чем дело?

— Я хочу, чтобы вы кое-что поняли раз и навсегда. Мы оба влипли в нехорошую историю. Надеюсь, вы помните о трупе? Вас могут обвинить в убийстве, а меня притянут как соучастника. А вы ведете себя так, словно хотите поиграть в прятки.

— Я все прекрасно понимаю, — Аннабель в ярости топнула, — но это ничего не меняет.

— Не забывайте, крошка, что я делаю все лишь ради вас. Мне самому фотографии не нужны. Я согласен помогать лишь в том случае, если вы согласитесь быть откровенной, в противном случае мне придется умыть руки.

— Выпустите меня! — вдруг резко сказала Аннабель.

— Вы попали в силки, перепелочка, — усмехнулся Дюффи. — Есть только один способ выбраться отсюда: позвонить в полицию. Придут флики, и придется объяснить, кто вы такая, откуда у вас ключи и что вы здесь делали. После этого они начнут искать Каттлея, а если найдут… Что вы скажете тогда?

— Ну, хорошо. Раз так — поговорим.

— Вы удивительно скользкая личность. То тверды, как камень, то покорны, словно ягненок. Но это ничего не даст. Вы сюда явились за чем-то и нашли, что искали. Поделитесь же со мной находкой.

Аннабель улыбнулась и слегка приподняла юбку, обнажая ослепительные бедра, но Дюффи остался безучастен.

— Ладно уж, — она опустила юбку. — Каттлей меня шантажировал. Однажды я сделала глупость, и он это видел и вытащил из меня кучу денег. Мой отец провалился бы на выборах, если бы Каттлей заговорил. С каждым днем он прижимал меня все больше. Страшно говорить об этом, но его смерть была для меня огромным счастьем.

— Вы говорите не о том, — перебил ее Дюффи.

Аннабель приблизилась к нему.

— Вы прекрасно знаете, что я его не убивала… И у вас нет причины мне не доверять.

— Уточним, — возразил Дюффи. — Я видел вас вместе с Каттлеем, потом он вышел на лестницу, а когда там оказался я, то наткнулся на изуродованный труп. Интересно, что подумают об этом судьи?

Аннабель отошла от Дюффи и медленно прошлась по комнате.

— Каттлей был скотиной, — сказала она. — Он заставлял меня ездить к нему, словно я — девочка по вызову. Я довольно часто бывала здесь, поэтому у меня ключ. Я знала, что у него имеется доказательство моего опрометчивого поступка, и я пришла сюда, чтобы найти его.

После этих слов Аннабель упала в кресло, подняв тучу пыли, и закрыла лицо руками. Дюффи сел рядом на подлокотник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги