Графиня Эйтон не была лично знакома с семейством Станмор, но много о нем слышала. Лорд Станмор принадлежал к благородной шотландской фамилии. Его мать, в девичестве Бьюканан, была родом с берегов озера Лох-Ломонд.
Леди Станмор оказалась не менее интересной особой. Собирая всевозможные сведения о Миллисент, графиня Эйтон узнала о ее давней дружбе с Ребеккой Станмор, завязавшейся еще в те годы, когда подруги вместе учились в Оксфорде, в школе для девочек. Затем Ребекка десять лет жила в североамериканских колониях, и пути их разошлись. Но после долгой разлуки счастливый случай однажды снова свел их вместе. В то лето Ребекка вышла замуж за Станмора, а Миллисент овдовела.
– Юный лорд учится в Итоне, а чернокожий мальчуган, Изрейел, ходит в школу в Небуорт-Виллидже, – продолжила свои объяснения служанка. – Эти двое – большие друзья. Их водой не разольешь. Ребятишки часто здесь бывают. Повар, должно быть, уже приготовил для них конфеты. Он всегда старается угостить их чем-нибудь вкусненьким.
«Какой чудесный день», – подумала графиня, подставляя лицо лучам солнца. Стоя в саду, она глубоко вдохнула свежий морозный воздух и призналась себе, что уже давно ей не было так хорошо, как здесь, в Мелбери-Холле.
В просвете между деревьями, где совсем недавно были мальчишки, показалась высокая чернокожая женщина. Она наклонилась, чтобы поднять что-то с земли, затем выпрямилась и осторожно положила свою находку в корзину. Графиня смогла рассмотреть покрытое морщинами лицо негритянки и решила, что это и есть Охинуа. С самого своего приезда графиня страстно мечтала о встрече с африканкой, но знахарка оказалась просто неуловимой.
– Ступай и попроси ее прийти сюда и поговорить со мной пару минут, – велела графиня служанке.
Девушка поспешила выполнить просьбу госпожи. Стоя у садовой ограды, Беатрис увидела, как служанка подошла к негритянке и что-то ей сказала. Охинуа ответила, так и не взглянув в сторону сада. Девушка немного постояла в нерешительности, а затем поспешила обратно.
– Она спрашивает, зачем вы просите ее прийти сюда, миледи.
– Скажи, что я хочу поблагодарить ее.
Служанка убежала. Тяжело опираясь на трость, графиня вышла за ограду и остановилась. Отсюда ей лучше было видно Охинуа. Приняв отсутствующий вид, она потыкала тростью мерзлую землю. Вскоре запыхавшаяся служанка вернулась обратно.
– Она хочет знать, за что вы собираетесь ее поблагодарить, миледи.
– Силы небесные! Скажи ей, я должна поблагодарить ее за все, что она сделала для моего сына.
Девушка снова начала поспешно спускаться с холма, но графиня заметила, что Охинуа сделала шаг ей навстречу. К тому времени Беатрис уже успела преодолеть часть пути и принялась спускаться по склону.
– Что теперь? – спросила графиня.
Девушка остановилась на полдороге и крикнула:
– Она говорит, что своим выздоровлением ваш сын обязан самому себе. И что она тут ни при чем.
– Весьма скромно, – заметила графиня, делая еще несколько шагов по тропинке.
– Весьма скромно! – громко крикнула служанка, поворачиваясь к Охинуа.
– Я не просила тебя это повторять, – проворчала Беатрис. Заметив, что Охинуа взбирается на холм, графиня продолжила спуск.
– Что еще мне ей сказать? – спросила служанка, с трудом переводя дыхание.
– Лучше тебе отправиться в дом и передохнуть.
Девушка повернулась к лесу.
– Лучше тебе отправиться домой и…
– Не ей, – раздраженно рявкнула графиня, поравнявшись со служанкой, – а тебе!
– Мне? – Девушка растерянно повернулась к хозяйке.
– Да, тебе, – подтвердила Охинуа, проделав уже больше половины пути.
Служанка дважды присела в реверансе, попрощавшись с обеими женщинами, и побежала к дому.
Охинуа внимательно взглянула на Беатрис.
– Впредь вам следует знать, что я не люблю, когда меня требуют к себе.
– Это была просьба. Впрочем, неважно, – нетерпеливо проворчала Беатрис, взмахнув рукой. – Я просто очень хотела с вами познакомиться, но, боюсь, я бываю не слишком-то терпелива, когда чего-нибудь хочу.
– Вам свойственна резкость, – заметила Охинуа. – Это у вас в характере.
– Я знаю.
– И, пожалуй, грубость.
– Верно. Иногда.
– И упрямство.
– Когда обстоятельства заставляют. – Графиня подозрительно нахмурилась. – А как вышло, что вы так хорошо меня знаете?
Африканка пожала плечами.
– Я знаю вашего сына. Так чего же вы хотели?
– Если вы сможете выдержать общество такой взбалмошной старухи, как я, то мне бы очень хотелось составить вам компанию, пока вы гуляете и собираете свои травы и коренья.
– Что ж, раз уж вы спросили, то почему бы и нет? Вполне может оказаться, что две взбалмошные старухи гораздо лучше, чем одна.
Миллисент стремглав ворвалась в библиотеку, нарушив тишину веселым оживлением. Это была приятная перемена. Лайон с нежностью посмотрел на жену, стараясь не упустить ни одной мелочи. На Миллисент было нежно-голубое платье с изящным корсажем и низким вырезом, а шею украшала тонкая лента того же цвета.
– Сэр переодевается к обеду, – сообщила леди Эйтон, – а графиня уже спускается. Я подумала, что нам потребуется две кареты, чтобы добраться до Солгрейва, потому что…